Chiyuki Ito and Michael J. Kenstowicz
Typologically, pitch-accent languages stand between stress languages like Spanish and tone languages like Shona, and share properties of both. In a stress language, typically just one syllable per word is accented and bears the major stress (cf. Spanish sábana ‘sheet,’ sabána ‘plain,’ panamá ‘Panama’). In a tone language, the number of distinctions grows geometrically with the size of the word. So in Shona, which contrasts high versus low tone, trisyllabic words have eight possible pitch patterns. In a canonical pitch-accent language such as Japanese, just one syllable (or mora) per word is singled out as distinctive, as in Spanish. Each syllable in the word is assigned a high or low tone (as in Shona); however, this assignment is predictable based on the location of the accented syllable.
The Korean dialects spoken in the southeast Kyengsang and northeast Hamkyeng regions retain the pitch-accent distinctions that developed by the period of Middle Korean (15th–16th centuries). For example, in Hamkyeng a three-syllable word can have one of four possible pitch patterns, which are assigned by rules that refer to the accented syllable. The accented syllable has a high tone, and following syllables have low tones. Then the high tone of the accented syllable spreads up to the initial syllable, which is low. Thus, /MUcike/ ‘rainbow’ is realized as high-low-low, /aCImi/ ‘aunt’ is realized as low-high-low, and /menaRI/ ‘parsley’ is realized as low-high-high. An atonic word such as /cintallɛ/ ‘azalea’ has the same low-high-high pitch pattern as ‘parsley’ when realized alone. But the two types are distinguished when combined with a particle such as /MAN/ ‘only’ that bears an underlying accent: /menaRI+MAN/ ‘only parsely’ is realized as low-high-high-low while /cintallɛ+MAN/ ‘only azelea’ is realized as low-high-high-high. This difference can be explained by saying that the underlying accent on the particle is deleted if the stem bears an accent. The result is that only one syllable per word may bear an accent (similar to Spanish). On the other hand, since the accent is realized with pitch distinctions, tonal assimilation rules are prevalent in pitch-accent languages.
This article begins with a description of the Middle Korean pitch-accent system and its evolution into the modern dialects, with a focus on Kyengsang. Alternative synchronic analyses of the accentual alternations that arise when a stem is combined with inflectional particles are then considered. The discussion proceeds to the phonetic realization of the contrasting accents, their realizations in compounds and phrases, and the adaptation of loanwords. The final sections treat the lexical restructuring and variable distribution of the pitch accents and their emergence from predictable word-final accent in an earlier stage of Proto-Korean.
Polysynthesis is informally understood as the packing of a large number of morphemes into single words, as in (1) from Bininj Gun-wok (Evans, in press).
'I cooked the wrong meat for them again.'
Its status as a distinct typological category into which some of the world’s languages fall, on a par with isolating, agglutinating, or fusional languages, has been controversial from the start. Nevertheless, researchers working with these languages are seldom in doubt as to their status as distinct from these other morphological types. This has been complicated by the fact that the speakers of such languages are largely limited to hunter-gatherers—or were so in the not too distant past—so the temptation is to link the phenomenon directly to way of life. This proves to be oversimplified, although it is certainly true that languages qualifying as polysynthetic are almost everywhere spoken in peripheral regions and are on the decline in the modern world—few children are learning them today.
Perhaps the most pervasive of the traits that give these languages the impression of a “special” status is that of holophrasis, which can be defined as the (possible) expression of what in less synthetic languages would be whole sentences in single complex (usually verbal) words. It turns out, however, that there is much greater variety among polysynthetic languages than is generally thought: there are few other traits that they all share, although distinct subtypes can in fact be distinguished, notably the affixing as opposed to the incorporating type.
These languages have considerable importance for the investigation of the diachronic complexification of languages in general and of language acquisition by children, as well as for theories of language universals. The sociolinguistic factors behind their development have only recently begun to be studied in depth. All polysynthetic languages today are to some degree endangered (they are dying off at an alarming rate), and many have been poorly studied if at all, which makes their investigation before it is too late a prime goal for linguistics.
Ingrid Tieken-Boon van Ostade and Carmen Ebner
Taking a sociolinguistic approach to prescriptivism in English usage, this article presents different methods by which highly frequent usage problems can be analyzed as to their current acceptability. These methods comprise different ways of studying a selected number of well-known items—try and/try to, the placement of only, the split infinitive and the dangling participle—focusing on their treatment in British and American usage guides from the beginning of the prescriptive tradition onward, combined with the application of special elicitation techniques to probe the views of informants. Such a multi-modal approach represents a distinct improvement from earlier attempts at presenting targeted groups of informants with attitude surveys only. By studying representative samples of British and American usage guides, the article shows that attitudes became more lenient across time (though not for all usage problems analyzed), with the sociolinguistic variable age playing an important role in the process, but also that instead of usage guides becoming more descriptive in the course of the history of the tradition, today in effect two trends can be distinguished in the type of usage advice given. While one trend indeed shows an increasingly descriptive approach to the items treated, a continuing proscriptive approach characterizes usage guides published down to the beginning of the 21st century.
The convergence between Basque and Romance is now largely unidirectional, with Basque becoming more like Romance, but shared features suggest that Basque had historically a considerable influence on the emerging Romance varieties in southern France and northern Iberia. Similar phonemic distinctions and phonetic realizations are found in adjacent Basque and Romance varieties, and sometimes beyond. The phoneme inventories of Basque and Castilian Spanish are largely identical. The Romance influence on Basque is most visible in the lexicon, as over half of the words used in everyday speech are of Latin or Romance origin. While the Basque contribution to the Romance lexicon of common nouns has been much more modest, some Basque anthroponyms have become very popular beyond the Basque Country. The integration of Latin verbs into the Basque lexicon triggered and then accelerated the switch to a tense-aspect system modeled on that of Romance. Like Spanish, the Basque varieties in Spain distinguish between two ‘be’-copulas, and two ‘have’-verbs. Certain types of relative clauses and passive constructions replicate Romance models, and a Basque mediopassive can be systematically translated into a Spanish clause with the pronoun se. The default constituent order of Basque is verb-final, but dependent clauses are often found in post-predicate position, matching the order found in Romance. While sharing many features with Romance varieties across southwestern Europe, Basque is closest to Castilian and Gascon, the two languages with which it has a long history of bilingualism and localized language shift.
This is an advance summary of a forthcoming article in the Oxford Research Encyclopedia of Linguistics. Please check back later for the full article.
The coexistence over centuries of Romance-speaking and Semitic peoples in the Mediterranean area has led to reciprocal linguistic influence and contact phenomena. All Romance languages have been involved in this process, although some of them, such as Romanian, only superficially and indirectly. For what concerns the Semitic counterparts, the major role has been played by Arabic in the Middle Ages, not only in Moorish Spain (711–1492) and in the Emirate of Sicily (831–1072), where interlinguistic contact was daily and intense, but also in Provence and in the main ports of Continental Italy (Pisa, Genoa, Venice), thanks to their commercial relations with the Eastern Mediterranean and North Africa. In addition, a consistent amount of Arabic intellectual lexicon has entered the Romance languages through the translations of scientific treaties, generally through the mediation of Latin. Hebrew has also given a significant contribution, both via the translations of the Bible and, from the Late Middle Ages on, through the oral interaction of the local Jewish communities with non-Jews. In both cases contact has been indirect, since biblical loanwords have been mediated first by Greek and later by Latin, whereas the rest of the borrowings has been transmitted by the Judeo-Romance languages. The other Semitic languages have had no influence on Romance, except for a very limited number of Amharic loanwords to be found in Italian, as a consequence of Italian Colonialism in East Africa (1882–1936).
Although Medieval Spanish and Sicilian display traces of Arabic interference at all levels, including phonology, morphology and syntax, in most Romance languages effects of contact with Semitic are limited to lexicon. These comprise both direct borrowings and structural calques, as far as Arabic and—to a lesser extent—Hebrew are concerned, and pertain to several semantic ambits, such as trade, anatomy, astronomy, and botany (Arabic); religious rituals and practices (Hebrew); and, more generally, daily life, especially in peculiar sociolects and slangs. A case apart is represented by Maltese, a Western Arabic dialect deeply influenced by Italo-Romance (notably Sicilian) from the Middle Ages until the first half of the 20th century, which is a unique example of Romance-Semitic mixing not only at a lexical, but also at a phonological and morphosyntactic level.
Elizabeth Closs Traugott
Traditional approaches to semantic change typically focus on outcomes of meaning change and list types of change such as metaphoric and metonymic extension, broadening and narrowing, and the development of positive and negative meanings. Examples are usually considered out of context, and are lexical members of nominal and adjectival word classes.
However, language is a communicative activity that is highly dependent on context, whether that of the ongoing discourse or of social and ideological changes. Much recent work on semantic change has focused, not on results of change, but on pragmatic enabling factors for change in the flow of speech. Attention has been paid to the contributions of cognitive processes, such as analogical thinking, production of cues as to how a message is to be interpreted, and perception or interpretation of meaning, especially in grammaticalization. Mechanisms of change such as metaphorization, metonymization, and subjectification have been among topics of special interest and debate. The work has been enabled by the fine-grained approach to contextual data that electronic corpora allow.
Erich R. Round
The non–Pama-Nyugan, Tangkic languages were spoken until recently in the southern Gulf of Carpentaria, Australia. The most extensively documented are Lardil, Kayardild, and Yukulta. Their phonology is notable for its opaque, word-final deletion rules and extensive word-internal sandhi processes. The morphology contains complex relationships between sets of forms and sets of functions, due in part to major historical refunctionalizations, which have converted case markers into markers of tense and complementization and verbal suffixes into case markers. Syntactic constituency is often marked by inflectional concord, resulting frequently in affix stacking. Yukulta in particular possesses a rich set of inflection-marking possibilities for core arguments, including detransitivized configurations and an inverse system. These relate in interesting ways historically to argument marking in Lardil and Kayardild. Subordinate clauses are marked for tense across most constituents other than the subject, and such tense marking is also found in main clauses in Lardil and Kayardild, which have lost the agreement and tense-marking second-position clitic of Yukulta. Under specific conditions of co-reference between matrix and subordinate arguments, and under certain discourse conditions, clauses may be marked, on all or almost all words, by complementization markers, in addition to inflection for case and tense.
Throughout the 20th century, structuralist and generative linguists have argued that the study of the language system (langue, competence) must be separated from the study of language use (parole, performance), but this view of language has been called into question by usage-based linguists who have argued that the structure and organization of a speaker’s linguistic knowledge is the product of language use or performance. On this account, language is seen as a dynamic system of fluid categories and flexible constraints that are constantly restructured and reorganized under the pressure of domain-general cognitive processes that are not only involved in the use of language but also in other cognitive phenomena such as vision and (joint) attention. The general goal of usage-based linguistics is to develop a framework for the analysis of the emergence of linguistic structure and meaning.
In order to understand the dynamics of the language system, usage-based linguists study how languages evolve, both in history and language acquisition. One aspect that plays an important role in this approach is frequency of occurrence. As frequency strengthens the representation of linguistic elements in memory, it facilitates the activation and processing of words, categories, and constructions, which in turn can have long-lasting effects on the development and organization of the linguistic system. A second aspect that has been very prominent in the usage-based study of grammar concerns the relationship between lexical and structural knowledge. Since abstract representations of linguistic structure are derived from language users’ experience with concrete linguistic tokens, grammatical patterns are generally associated with particular lexical expressions.
Matthew J. Gordon
William Labov (b. 1927) is an American linguist who pioneered the study of variationist sociolinguistics. Born and raised in northern New Jersey, Labov studied English and philosophy at Harvard University (BA, 1948) and worked as an industrial chemist for several years before entering graduate school in linguistics at Columbia University in 1961. He completed his PhD in 1964, under the direction of Uriel Weinreich. He worked at Columbia until 1971, when he joined the faculty of the University of Pennsylvania, where he taught until his retirement in 2014.
Labov’s influence on the field began with research he conducted in graduate school. His study of changing pronunciations on Martha’s Vineyard, the subject of his master’s thesis, introduced a method for observing sound change in progress and broke with tradition by exploring social motivations for linguistic innovations. For his PhD dissertation, Labov carried out a study of dialect patterns on the Lower East Side of New York City. Using a systematic, quantitative methodology, he demonstrated that linguistic variation is socially stratified, such that the use of pronunciation features (e.g., dropping of post-vocalic /r/) correlates with social class, ethnicity, etc. in regular patterns. Labov’s early research was greatly influential and inspired many scholars to carry out similar projects in other communities. The paradigm came to be known as variationist sociolinguistics.
Much of Labov’s scholarship seeks to advance our understanding of language change. Historical linguists traditionally study completed linguistic changes, often long after they occurred, but Labov developed a method for examining active changes through a quantitative comparison of speakers representing several generations. This approach produces a new perspective on the change process by revealing intermediate stages. Labov has brought insights from this research to bear on theoretical debates within historical linguistics and the field more broadly. His work in this area has also documented many active sound changes in American English. Among these changes are innovations underway in particular dialects, such as the vowel changes in Philadelphia, as well as broader regional patterns, such as the Northern Cities Shift heard in the Great Lakes states.
Throughout his career, social justice concerns have fueled Labov’s research. He has sought to demonstrate that the speech of stigmatized groups is as systematic and rule-governed as any other. He led a pioneering study in Harlem in the late 1960s that shone new light on African American English, demonstrating, for example, that grammatical usages like the deletion of the copula (e.g., He fast) are subject to regular constraints. Labov has served as an expert witness in court and before the U.S. Congress to share insights from his study of African American English. He has also worked to promote literacy for speakers of non-standard dialects, carrying out research on reading and developing material for the teaching of reading to these populations.