Aesthetic modes and categories of perception and judgement were crucial to the development of Charles Darwin’s “theory of descent with modification through natural selection.” Indeed, Darwin understood the aesthetic as fundamentally constitutive of the natural historian’s method. In the closing retrospect of the journal of his circumnavigation as ship’s naturalist on HMS Beagle (1836), Darwin assesses his experience in aesthetic terms—of pleasure and pain, wonder and horror, the picturesque and sublime—rather than in terms of acquired scientific knowledge. Darwin’s account of the voyage makes aesthetic discrimination the main technique of natural-historical observation: it affords cognition of the natural world as a complex interplay of formal differences constituting a dynamic totality, a living system. A key aesthetic category, the sublime, articulates the awful discrepancy between human and natural scales of history, event, and meaning.
Darwin makes a strategic appeal to the aesthetic to justify his new vision of nature to the Victorian public, overriding its scandalous ethical and political implications, in On the Origin of Species (1859): “There is grandeur in this view of life . . . from so simple a beginning endless forms most beautiful and most wonderful have been, and are being, evolved.” As well as the exposition of an argument, the Origin is a treatise on method. Darwin trains his readers to appreciate the evaluative scrutiny of formal difference that characterizes the operation of natural selection itself. The opening chapter, on artificial selection, proposes the domestic animal breeder as a “connoisseur,” expert in assessing minute morphological variations without concern for an ultimate end—that is, the improvement of the race. The figure is an analogue for natural selection, the motive principle of which is the fine but decisive discrimination (for life or death) of individual differences.
The “powers of discrimination and taste” determine human evolution—constituting its medium, the semi-autonomous domain of culture—according to Darwin’s next synthetic statement of his theory. The Descent of Man (1871) proposes the supplementary agency of sexual selection as the main motor of human cultural development. Its productive principle is, once again, the evaluation of fine formal differences (“there is in the mind of man a strong love for slight changes in all things”), trained, however, upon pleasurable appearance rather than function or use. Sexual selection generates “the differences in external appearance between the races of man,” as well as between the sexes, explicitly on grounds of aesthetic preference: Darwin conflates skin color, body hair, and other physiological features with artificial ornaments in a rhapsodic vision of the infinite variety of human standards of beauty. Sexual selection claims a field of formal superfluity or redundancy, neutral with respect to the pressures of natural selection, in which the aesthetic comes into play, originated by the erotic drive but not functionally bound by it. Darwin decisively relocates aesthetic judgement—and the play of form—upon a principle of etiologically generated, infinite formal differentiation: emancipating it from the strongly normative teleological account that Victorian culture took over from German Idealism.
David S. Reynolds
The richest period in American literary history, the American Renaissance (1830–1865) produced Ralph Waldo Emerson, Henry David Thoreau, Walt Whitman, Herman Melville, Nathaniel Hawthorne, Edgar Allan Poe, and Emily Dickinson. A distinction is traditionally made between the so-called light or optimistic authors (Emerson, Thoreau, and Whitman) and the dark or gloomy ones (Poe, Hawthorne, and Melville), with Emily Dickinson, occupying a middle ground, shifting between the light and the dark. Optimistic themes included nature’s miraculous beauty, spiritual truths behind the physical world, the primacy of the poetic imagination, and the potential divinity of each individual. Pessimistic ones included haunted minds, perverse or criminal impulses, doubt, and ambiguity. Americans probed these themes with special intensity largely because of the nation’s Puritan heritage. Calvinist preachers from John Cotton through Jonathan Edwards had devoted their lives to probing ultimate questions about death, God, and human nature. When this metaphysical impulse collided with 19th-century skepticism and secularism, the result was literature that ranged from the exhilarating to the disquieting, from Emerson’s affirmations to the ambiguities of Hawthorne and Melville. The American authors were strongly influenced by foreign literature, from the ancients to the Romantics. This transnational influence mingled with the styles and idioms of an emerging popular culture that was distinctively American, divided between conventional, sentimental-domestic writings and sensational or grotesquely humorous ones. Integrating themes and images from this variegated popular culture, the major authors also projected in their works the paradoxes of a nation that promoted both individualism and union, that touted freedom but tolerated chattel slavery, that preached equality but witnessed widening class divisions and the oppression of women, blacks, and Native Americans. These oppressed groups produced a literary corpus of their own that was once neglected but that has assumed a significant place in the American canon.
From ancient Greece on, fictional narratives have entailed deciphering mystery. Sophocles’ Oedipus must solve the mystery of the plague decimating Thebes; the play is a dramatization of how he ultimately “detects” the culprit responsible for the plague, who turns out to be Oedipus himself. In the Poetics, Aristotle defines a successful plot as one that has a conflict (which can include, and often does include, a “mystery”) that rises to a climax, followed by a resolution of the conflict, a plot line that describes not only Oedipus Rex but also every Sherlock Holmes story.
A particular genre of mystery writing is defined by the mystery at the center of the story that is crucially, definitively solved by a particular person known as a detective, either private or police, who by ratiocination (close observation coupled with logical patterns of thought based on material evidence) uncovers and sorts out the relevant facts essential to a determination of who did the crime and how and why. The form of detective fiction throughout most of the 19th century was the short story published in various periodicals of the period. A few longer detective fictions were published as separate books in the 19th century, but book-length detective fiction, such as that by Agatha Christie, was really a product of the 20th century.
Most critics of detective fiction see the beginning of the genre in the three stories of Edgar Allan Poe which feature his amateur detective, Auguste Dupin, and were published in the 1840s. Although Poe’s 1840s stories as well as Arthur Conan Doyle’s Sherlock Holmes stories, which first appeared in the 1880s, are probably the most well known of 19th-century detective fictions, a number of other writers of generically recognizable detective fiction published stories in the almost fifty years between Poe and Conan Doyle, including a number that featured female detectives. Finally, from the 1890s into the early 20th century, a plethora of new detective fictions, still in short-story form for the most part, appeared not only in Britain but also in France and the United States.
Detective fiction has always been popular, but serious critical interest in the genre only developed in the 20th century. In the second half of that century, this critical interest expanded into the academic world. The popularity of the genre has only continued to grow. Both detective fictions (now nearly all novel length) and critical interest in the genre from a variety of perspectives are now an international phenomenon, and detective novels dominate many best-seller lists.
First known as a kephalaion in Greek, capitulum or caput in Latin, the chapter arose in antiquity as a finding device within long, often heterogenous prose texts, prior even to the advent of the codex. By the 4th century
Troy J. Bassett
Beginning in the 18th century and continuing throughout the 19th century, circulating libraries became an integral part of the literary marketplace as the chief means of distributing books. Subscribers paid an annual or per-book fee to rent volumes: during the Victorian period, the typical subscription rate was one guinea (21s) per year to borrow one volume at a time. The relatively high price of books made circulating libraries an economical means for many middle-class families to access books: for less than the price of one three-volume novel (one-and-a-half guineas, or 31s 6d), a subscriber could borrow dozens if not more volumes. Hundreds of circulating libraries existed during the Victorian period, but the two largest were Mudie’s Select Library (1842–1937) and W. H. Smith and Son’s Subscription Library (1860–1961). Mudie’s, headquartered in London, had upwards of 50,000 subscribers, established branches in other major cities, and shipped books around the world. W. H. Smith added a library department to its pre-existing network of railway bookstalls with larger branches in major cities. Between them, Mudie’s and W. H. Smith became the largest purchasers of books and thereby had a direct and indirect effect on Victorian literature. In particular, the three-volume novel system—whereby the high price limited sales to the libraries who then had a monopoly on new fiction—encouraged British readers to become book borrowers instead of book buyers. The format of the three-volume novel led to certain generic conventions influencing areas such as characterization, plot, and style, which remained until the format was abolished in 1894. Since the libraries, especially Mudie’s and W. H. Smith, largely controlled the distribution of literature, they often exerted an informal censorship on literature which some authors, such as George Moore, advocated against.
Frontier colonial Gothic literature in Australia gives expression to the experience and aftermath of violent encounters between settlers and Indigenous people on the frontier. This includes “hut literature” about shepherds in remote locations and the way in which these stories worked toward the establishment of colonial settlement and authority. Colonial development distances the Gothic from the frontier, to which it returns in belated and spectral ways. The post-frontier colonial Gothic can be considered in these terms, in stories by Francis Adams, Hume Nisbet, and Marcus Clarke. Clarke also provides examples of convict Gothic literature in colonial Australia, in particular with the serialization of His Natural Life (1870–1872). In Gothic bushranger narratives and some colonial Gothic poetry, the symbolic distance from the frontier brings with it an increased “occultization” of the bush. Marcus Clarke’s famous account of “weird melancholy” evokes spectral Aboriginal presences linked to the Lemurian novel in Australia, a popular version of the post-frontier Gothic. Some narratives by Rosa Praed, including the novel Outlaw and Lawmaker (1893) and “The Bunyip” (1891), offer images of frontier violence that produce a range of effects among settlers, from excitement to disorientation. “The Bunyip” in particular throws a shadow over the prospect of a settler colonial future; this is typical of the kind of melancholy project represented in later examples of the colonial Australian Gothic.
The modern concept of authorship evolved in parallel with the legal recognition of the author as the subject of certain property rights within the marketplace for books. Such a market was initially regulated by a system of printing privileges, which was replaced by copyright laws at the juncture of the 18th and 19th centuries. The inclusion of copyright under the umbrella of property and the dominating economic discourse marked the naissance of a new figure of the author, namely, the author as supplier of intellectual labor to the benefit of society at large. In this sense, products of authorship became fully fledged commodities to be exchanged in the global marketplace.
Focusing on the transition between the privilege and the copyright systems, and the prevailing economic rationale for the protection of works of authorship, leads to a more original understanding of authorship as rooted in the human need for reciprocal communication for the sake of truth. Modern authorship, being grounded in a narrow utilitarian understanding of authors’ rights, is detached from both the economic logic of the privilege system and the rational foundation of copyright.
Monica F. Cohen
When Victorian writers talked about the home, they invoked a range of contested ideas and complex affects about the material and imagined space where self and society meet. Emerging as a fully developed ideology by the middle of the 19th century, domesticity organized beliefs about the family, gender identity, sexuality, subject formation, socioeconomic class, work, civilization, and empire. As an ideology, Victorian domesticity pivots on two figures: the figure of separate spheres and the figure of the domestic woman. The binary logic of separate spheres identifies a private domain where femininity, leisure, feeling, and an ethic of care coalesce in opposition to a public domain where masculinity, work, industry, endurance, and an ethic of achievement preside. Governing the private sphere, the idealized middle-class domestic woman exercises a moral authority that derives from her naturally self-sacrificial spirit, a socioeconomic authority in managing a labor-intensive household, and a creative authority in using the materials of private life representing the family’s social status as a matter of financial and ethical respectability. In this sense, the home provided a rhetoric and narrative form for mapping an individual’s accommodation of social categories and economic forces. For better or worse, the image of the family hearth’s comfort, coziness and good cheer—its status as a haven in a heartless world—presided over a large swath of the Victorian imagination despite ripped patches that exposed domestic violence, sexual transgression, gender subordination, and socioeconomic coercion. For every sentimental Dickensian Christmas feast displaying a repentant miser breaking bread with a disabled waif, there were equally popular stories in which children are beaten, wives incarcerated, and households blighted by industrial suffering and bureaucratic indifference. Victorian domesticity thus relied on both mythologizing and demythologizing energies.
Not until the end of the 20th century did scholars begin to look at early African American print culture in the depth it deserves. A story painfully intertwined with the transatlantic slave system and racism, early black print engagement combined, from its beginnings, responses to white aggression and a powerful set of individual and communal desires to read about, record, and, via print, share truths of black life in the United States. Some of the first creators of black print in the United States, from the authors of the earliest slave narratives to poet Phillis Wheatley, had to think through questions of individual and communal identity vis-à-vis emerging American socio-political structures and find ways to ensure control over their own voices in a white-dominated culture that tried to exclude, use, or abuse those voices.
But early black print culture is not simply the story of a single genre like the slave narrative or of exceptional individuals like Wheatley. Rather, it is also the story of organizational print tied to churches, conventions, and activist groups. It is as well the story of a diverse range of modes, from the rich pamphleteering tradition (perhaps most excitingly expressed by David Walker) to early black periodicals like those edited by Samuel Cornish and Philip Bell. Especially after 1830, it also became the story of a range of black women (from Maria Stewart and Jarena Lee to Frances Ellen Watkins Harper), of African Americans across the North (and occasionally in the midst of the slave South), and of an increasing number of formats, genres, and approaches. And it became a story of how black activists might interact (in print and beyond) with white antislavery activists, recognizing both shared and different goals and philosophies as they attempted to fight not only for emancipation but for broader civil rights.
Robert W. Rix
From the 1750s until the 1840s, the interest in Icelandic manuscripts of mythology and heroic sagas, as well as various forms of Nordic folklore, entered a new phase. One of the central reasons for this was an emergent attention to vernacular, national, and even primitive literature associated with the rise of Romanticism. Investigations of the Nordic past had been carried out before this time, and a popular craze for all things “Viking” came later in the 19th century, but the Romantic period marks a major juncture in relation to providing the Old North with cultural meaning. If the intellectual history of rediscovering Old Norse texts (i.e., poetry and prose written in the North Germanic language until the 14th century, known primarily from Icelandic manuscripts) and medieval Nordic folklore (found in medieval ballads, sagas, and heroic legends) differed in various European countries, there was also a remarkable sense of common aim and purpose in the reception history as it developed during the Romantic period. This was because European scholars and writers had come to see medieval Nordic texts as epitomizing the manners and literature of a common Germanic past. In particular, Old Norse texts from Icelandic manuscripts were believed to preserve the pre-Christian religion, as this was once shared by Scandinavians, Anglo-Saxons, Germans, and the Franks. Thus, interest in such texts circulated with particular intensity between Scandinavia, Germany, and Britain, as well as, to a lesser degree, France. Paradoxically, if medieval Nordic texts were seen as wild and unwieldy pieces, unaffected by classical learning and sophistication, they were also sought out as triumphant records of the vernacular and national. In addition to this, the untamed use of fantastic and sublime elements in these texts fitted into a new Romantic emphasis on the primitive and imaginative resources of literature.
There are three interrelated areas in which Nordic texts made an impact. The first of these was in the field of antiquarian studies. Scholars had taken an interest in the texts and culture of the Nordic past beginning in the 17th century, publishing their findings primarily in Latin. But efforts were redoubled after Paul Henri Mallet, a professor at Copenhagen, published a popular history of the Old North (1755) and a selection of Norse poetry (1756) in French. These works gained wide European traction and influenced the reception history in fundamental ways during the Romantic period. The second area of impact was the acceleration of translations and/or adaptations of original manuscript texts that began to appear in modern European languages. But, in effect, a relatively small body of texts were repeated and reworked in various national languages. The third area in which the interest in Nordic literature asserted its impact was among writers and poets, who trawled antiquarian works on Norse history and mythology as an ore to be mined for the purpose of creating—or rather reviving—a national literature. This was a literature that consciously broke with classical models and decorum to provide a new poetic orientation that was both more vernacular and imaginative.
The celebration of medieval Nordic literature cannot be treated in isolation, as if it were an independent phenomenon; it was part of a wider revival of ancient national/vernacular literary forms around Europe. To a significant degree, the attention to Old Norse texts was propelled by the phenomenal success that the Gaelic Ossian poetry enjoyed across Europe. Norse poetry was harnessed as a Germanic parallel that could match both the vigor and purported ancientness of the Ossian tradition. Sometimes the Nordic past was invoked as a larger legacy that represented a shared ethno-cultural past; at other times, it was used with a more focused nationalist aim. But, whatever the intent in individual circumstances, the rediscovery of the Old North took place through the circulation of ideas and key texts as part of a wider European exchange.
In the new middle-class world of 19th-century Europe and America, whose development parallels that of the realist novel, dress was a clear sign of order and hierarchy—key subjects of the genre’s concerns. In the shift from a traditional aristocratic order to that of the bourgeoisie, dress was of anxious concern to those who lived through this change. It was a minefield, and failure to navigate its codes courted disaster: Dress could conceal and flatter, but also betray, deceive, and seduce—all of which provided the novelist with powerful material. The quest for social and economic success was central to the novelistic plot, though this took one trajectory for men and another for women—whose goal was matrimony. The French Revolution, Honoré de Balzac explained, banished hierarchies, and in dress left only nuances, which became increasingly important to the novel: details were foregrounded, while outfits as a whole were understood.
In mid-19th century England, Charles Dickens, considered the quintessential realist, in fact used dress sporadically for comic effect or quirks to identify a character; the role of dress in William Thackeray’s novels, on the other hand, were more structured, often symbolic. By late in the century, men were less interesting in dark suits. As women were now more visible in work and in public spaces, their clothes became of concern to the novelist. Male dress was about hierarchy and status, female dress about cost, taste, and, above all, morality. Husband–hunting heroines advisedly wore white, but novelists grew less judgmental of the pleasures of dress.
In allegedly classless America, women enjoyed greater social freedoms than in Europe, producing more nuanced approaches to fictional dress. For Henry James, dress was a “brick” in his House of Fiction; sparingly deployed but crucial. Stereotypes were questioned, as was “proper” dress. Throughout the 19th-century novel, clothes and money interacted in relation to family and inheritance. Fin de siècle America was both immensely wealthy and class-conscious, and Edith Wharton, though a member of New York’s elite, confronted her consumerist society with what its frivolity could destroy.
In the Western world, for centuries, clothes were generally seen as indexes of vanity and seduction, and thus stigmatized. Since the birth of fashion in the second half of the 19th century, however, they have finally come to be regarded as one of the manifestations of a society’s culture, and, as the actual “stuff” of any period’s life, they have gradually figured more prominently in literary works. From modernism to post-modernism, from Blaise Cendrars and F. Scott Fitzgerald to Bret Easton Ellis and William Gibson, fashion and clothes have indeed signified by revealing individualities, suggesting intentions, manifesting a propensity for play and irony, favoring interpersonal encounters, hinting at class and/or gender relations, and showing connections within the social “fabric.” Today, fashion’s prevailing “mix and match” technique—in which references to designers’ own previous creations and to the medium’s past are frequently made—may be inspired or echoed by writers’ ample employment of self-referentiality and intertextuality: in both media attendant discontinuities and aleatory combinations, on the one hand, invite viewers/readers to create their own style/interpretation, and, on the other, establish a diversified continuum, helping to revive the past in new forms.
Mary Elizabeth Leighton and Lisa Surridge
Victorians experienced a revolution in the novel’s form. In the early 1800s, books were largely unillustrated, perhaps containing a frontispiece (often a stock decorative illustration with little connection to content). Although Walter Scott and Jane Austen built their careers upon unillustrated fiction, by the 1830s and 1840s, technological innovations—wood engraving (developed in the 1790s) and steel engraving (popularized in the 1820s)—enabled the cheap, efficient integration of images and letterpress. Not all subsequent fiction was illustrated, but these innovations birthed the possibility of a new form that, upon a novel’s first publication, melded text and image as partners in meaning making: illustrated serial fiction (appearing either in periodicals or in individually wrapped numbers). Examples of the new form appear in Charles Dickens’s Pickwick Papers (1836–1837), published in numbers and illustrated largely by Hablôt K. Browne (Phiz); Dickens’s Oliver Twist (1837–1839), published in Bentley’s Miscellany and illustrated by George Cruikshank; William Harrison Ainsworth’s Jack Sheppard (1839–1840) and The Tower of London (1840), both published in numbers and illustrated by Cruikshank; and William Makepeace Thackeray’s self-illustrated Vanity Fair (1847–1848), also published in numbers. All used visual elements—wrappers, chapter initials and heads, full-page images, and tailpieces—to establish character and setting, create ironies, and predict plot, uniting pen and pencil in a single art form. While authors such as the Brontës and, later, George Eliot and Elizabeth Gaskell published all or most of their work unillustrated, the prevalence of literary illustrations rose dramatically. In 1842, the Illustrated London News announced the marriage of art and literature.
By the 1860s, often recognized as book illustration’s golden age, illustration flourished. Family periodicals such as the Cornhill Magazine, Once a Week, and Good Words highlighted the collaborative work of prominent novelists and artists (including many Royal Academicians) as essential to middle-class culture. Periodical publication in installments overtook individually wrapped numbers as the dominant form of illustrated serial fiction. Editors paired Eliot with Frederic Leighton (Romola 1862–1863) and Gaskell with George du Maurier (Wives and Daughters, 1864–1866), both in the Cornhill; Harriet Martineau with John Everett Millais (her “historiettes,” 1862–1863), in Once a Week; and George MacDonald with Arthur Hughes (At the Back of the North Wind, 1871), in Good Words for the Young. (Notably, this list includes authors such as Eliot and Gaskell, whose work had been unillustrated upon their first break into the market.) The traditionally high art of painting intermingled with the traditionally lower craft of illustration: Luke Fildes transformed his illustration “Houseless and Hungry” into the painting Applicants for Admission to a Casual Ward, displayed at the 1874 Royal Academy, and Millais sold watercolor paintings of his illustrations for Martineau.
From 1881, photographic reproduction revolutionized late-century book and periodical illustration. Images became even more economical to reproduce, enabling editor George Newnes to promise illustration on the Strand’s every page. The 1890s saw a bifurcation in illustrated texts: popular periodicals such as the Strand and Pearson’s Magazine exploited the text–image relationship with innovative layouts, wrapping images around letterpress (as in H. G. Wells’s 1897 The War of the Worlds, in Pearson’s, illustrated by Warwick Goble), whereas the experimental Yellow Book turned away from text–image complementarity in favor of stand-alone artwork by such artists as Aubrey Beardsley. The legacies of Victorian illustrated fiction appeared in the early 1900s, when cinematic adaptations of Victorian novels wowed audiences, the modernist revolution challenged conventional book design, and children’s literature flowered as Arthur Rackham’s and E. H. Shepard’s illustrations popularized Peter Pan in Kensington Gardens (1906), The Wind in the Willows (1908), and Winnie-the-Pooh (1926).
What is the literary marketplace, and what is the relationship between literature and the marketplace? The decades since the end of World War II have seen enormous changes in the economics of literary production: the book trade has grown, consolidated, and globalized; chain bookstores have replaced independent booksellers; and technological advancements have transformed how books are produced and how readers shop for, acquire, and read them. With these changes, questions about how the literary marketplace has mattered to literary history have been asked with increasing urgency, and the histories of those institutions that engage in producing, distributing, and selling literature have received increasing amounts of scholarly attention. Where the market was once understood to be a kind of implacable antagonist to literature, and literature once defined by virtue of its opposition to, and essential difference from, goods that are mass-produced, today the fields of book history, the sociology of literature, and literary studies itself frequently highlight the marketplace as a producer of modern and contemporary literature and—for better or worse—as a necessary context for it. What caused this shift, and what are its implications for literary study and for the idea of literature itself? How is a marketplace devoted specifically to the rarefied category of literature distinguished from the book trade generally, and how might one distinguish literature from nonliterature when both are produced by the same set of mostly commercial institutions? Answers to these questions depend in large part on the evolving, and surprisingly elusive, concept of a “literary marketplace” itself.
Lisa Hinrichsen and Michael Pitts
Defined by both cultural vibrancy and widespread poverty, and marked by a long and complex history of trade, migration, cultural exchange, and slavery, the literature of the U.S. South is born of the intricacies of a complex, polymorphous history and culture. The 19th century was a particularly tumultuous period, as the region experienced the rise and fall of chattel slavery through a military loss in 1865 that left in its wake a devastated country, a decimated generation, widespread poverty and physical destruction, the ruin of an agricultural economy that once offered the promise of cotton as “king,” and a legacy of explosive racial rage that would continue throughout the 20th century. Against these social, political, and economic changes, the dominant literatures that emerged reflected stratified life across color lines: a white pastoral tradition that celebrated the plantation and mourned for a past that never was, and a literature of slavery and resistance that envisioned a different future for African Americans.
Cloaking in romance their fervent beliefs in class hierarchy and enlightened upper-class rule, Confederate poets such as Paul Hamilton Hayne, Henry Timrod, and William Gilmore Simms positioned white mastery as the natural outcome of chivalry, while Joel Chandler Harris, John Pendleton Kennedy, and Thomas Nelson Page spun nostalgic fantasies of antebellum plantation life that reinforced myths about the continuing docility and inexpensiveness of the South’s black workforce. As blacks began to protest new forms of subjugation—the “Jim Crow” legislation that prohibited racial intermingling in public spaces, the recourse to lynching to terrorize African Americans—plantation fiction increasingly came to form an imagined defense against the new racial realities that would unfold over the course of the 20th century.
Meanwhile, black voices during the period offered a powerful alternative to white command, repudiating seductive myths of plantation life. The slave narratives of Frederick Douglass, Harriet Jacobs, and Booker T. Washington revealed a system infested with greed, inhumanity, deception, and cruelty. Slave writers George Moses Horton, Hannah Crafts, and Frances Ellen Watkins Harper and post–Civil War poets Albery A. Whitman and Joseph S. Cotter, Sr. wrote skillfully about racial and nonracial topics in ways that powerfully demonstrated black agency and subjectivity against a white rule that sought to strip them of it, while the work of Charles Chesnutt, William Wells Brown, and other writers drew on black vernacular language and folklore.
Entangled by a color line that would soon be singled out by W. E. B. Du Bois as a resistant and virulent problem for the nation at large, white and black Southerners, as the literature of the nineteenth century American South testifies, alternately struggled to evade and express the demands of racism’s intimate psychological consequences and the polyvalent power of interconnected ideologies of class and gender formed in this era.
Orientalism in the Victorian era has origins in three aspects of 18th-century European and British culture: first, the fascination with The Arabian Nights (translated into French by Antoine Galland in 1704), which was one of the first works to have purveyed to Western Europe the image of the Orient as a place of wonders, wealth, mystery, intrigue, romance, and danger; second, the Romantic visions of the Orient as represented in the works of Samuel Taylor Coleridge, Percy Bysshe Shelley, George Gordon, Lord Byron, and other Romantics as well as in Thomas Moore’s Lalla Rookh; and third, the domestication of opium addiction in Thomas de Quincey’s Confessions of an English Opium Eater.
Victorian Orientalism was all pervasive: it is prominent in fiction by William Thackeray, the Brontë sisters, Charles Dickens, Wilkie Collins, Joseph Conrad, and Rudyard Kipling, but is also to be found in works by Benjamin Disraeli, George Eliot, Oscar Wilde, and Robert Louis Stevenson, among others. In poetry Edward Fitzgerald’s Rubaiyat is a key text, but many works by Alfred Tennyson and Robert Browning also show the influence of Orientalist tropes and ideas. In theater it is one of the constant strands of much popular drama and other forms of popular entertainment like panoramas and pageants, while travel writing from Charles Kingsley to Richard Burton, James Anthony Froude, and Mary Kingsley shows a wide variety of types of Orientalist figures and concepts, as do many works of both popular and children’s literature. Underlying and uniting all these diverse manifestations of Victorian Orientalism is the imperialist philosophy articulated by writers as different as Thomas Carlyle, John Stuart Mill, and Karl Marx, supported by writings of anthropologists and race theorists such as James Cowles Pritchard and Robert Knox.
Toward the end of the Victorian era, the image of the opium addict and the Chinese opium den in the East End of London or in the Orient itself becomes a prominent trope in fiction by Dickens, Wilde, and Kipling, and can be seen to lead to the proliferation of Oriental villains in popular fiction of the early 20th century by such writers as M. P. Shiel, Guy Boothby, and Sax Rohmer, whose Dr. Fu Manchu becomes the archetypal version of such figures.
In 1833 a reforming government seemed to threaten the disestablishment of the Church of England. This provoked a small number of clergy associated with Oxford University to address Tracts for the Times (1833–1841) to fellow Anglican clerics. Reminding them that they derived their spiritual authority not from the state, but by virtue of ordination into a church which traced its direct descent from the body instituted by Christ and his apostles, the tracts ranged from scholarly argument to templates for the renewal of spiritual life. The tract writers included John Henry Newman, John Keble, Richard Hurrell Froude, Isaac Williams, and Edward Bouverie Pusey. Determined to reinterpret the Church of England to itself as the true Catholic church in England, they sought to counteract the perceived Protestant bias of the Book of Common Prayer by appealing to the early Fathers of the undivided church of antiquity, and by emphasizing the via media (middle way) favored by many 17th-century theologians.
The series that gave the movement its alternative name, Tractarianism, came to an abrupt end when in Tract XC (1841), Newman, the influential vicar of the University church, argued that the Prayer Book’s Thirty-Nine Articles, to which all ordained clergy and all Oxford students were then obliged to subscribe, could be interpreted as compatible with Roman Catholic theology. For many, Newman’s founding of a semi-monastic community to which he retreated in 1843, and his reception into the Roman Catholic Church in 1845, where he was followed by a number of other Tractarians, marked the end of the movement. This impression was lent continued currency both by Newman’s own account, Apologia Pro Vita Sua (1864), and by subsequent 19th-century historians. However, the movement’s influence continued to be felt throughout the wider Anglican communion in renewed attention to sacramental worship, in church building, and in the founding of Anglican communities. The movement’s appeal to pre-Reformation theology led to its being associated with the revival of Gothic architecture, while Tractarian sacramental fervor later translated into obsessive observance of Prayer Book rubrics by the so-called Ritualists.
Admiration for the Lake Poets fed into a Tractarian aesthetic which saw poetic language as religion’s natural mode of expression, half revealing, half concealing heavenly truths, and poetic rhythm and structure as devices for controlling thoughts and emotions. As its title indicates, Keble’s The Christian Year (1827) was designed to accompany the liturgy: immensely popular, it carried the movement’s principles well beyond Anglo-Catholic circles. It was supplemented by further collections of Tractarian poetry. Institutionally male in origin, the movement nevertheless legitimated women’s work through sisterhoods, in education and as writers. Charlotte Yonge and Christina Rossetti are the two most notable exemplars of this impulse.
The movement provoked polemical fiction both from its ardent disciples and from disenchanted followers. In the popular press, Anglo-Catholicism quickly translated into Roman Catholicism, thus presenting a potential threat to English values. The revival of confession, sisterhoods, and the notion of celibacy seemed to undermine the Victorian domestic order, while priestly attention to liturgical vestments was attacked as unmanly. If Anglo-Catholicism’s long-term legacy was spiritual, its short-term effect was to politicize Victorian religion.
Prose fiction, poetry, and essays were integral parts of the Danish and Norwegian periodical press from its early modern beginnings to the rise of the modern news media. They range from the 17th-century versified newspaper Den danske Mercurius (The Danish Mercury), to the fables, poems, essays, and stories of 18th-century newspapers and spectator journals, to Henrik Ibsen’s plays and the serial novels of the 19th century.
The print markets in Denmark and Norway were closely integrated due to the union of the two states until 1814. They remained so during Norway’s union with Sweden 1814–1905, with major publishing houses for Norwegian authors still in Copenhagen until 1925. Danish remained the basis for the primary written language in Norway for most of the 1800s, partly due to the proximity of the two languages. While there was an increased call for more Scandinavian and Swedish–Norwegian collaboration after 1814, the Swedish-Finnish print market remained largely separate from the Dano-Norwegian. While newspapers and journals were local or national publications, their fiction reflected the book market and the Dano-Norwegian literary discourse.
The periodical press served as an important arena for new writers, by offering them a large audience and allowing for experimentation with form and content. Furthermore, the periodical form and the publication context of news pieces informed how fiction was written and read.
The genre of the sketch, a traveling journalist’s highly subjective and literary report, exemplifies the blurred lines between fact and fiction. Maurits Hansen, Camilla Collett, and Knut Hamsun were among its Norwegian practitioners; Holger Drachmann and Herman Bang notable Danish ones. Simultaneously, they were all renowned novelist and poets, both inside and outside the press, with some works reflecting the crime stories and exotic tales of the paper columns. Hans Christian Andersen, by contrast, applied the traditional genre of allegory to comment on topical events in the 1850s by producing fairy tales for the press. Ibsen claimed newspapers to be his favorite reading material. While building his career, periodicals served as important publication channels both at home and abroad. They informed his later plays, increasingly concerned with events and issues of his time.
By the mid-19th century, there was a growing movement to introduce a written
Norwegian language more in line with the spoken word. Ivar Aasen (1813–1896) introduced Landsmål (New Norwegian language) in 1853, based on dialects. To prove its applicability, the journalist A. O. Vinje published poems and stories, alongside witty essayistic prose, in his weekly Dølen (The man from the valley; 1858–1870). The author Arne Garborg followed suit in the newspaper Fedraheimen (Fatherland; 1877–1883), publishing both his own fiction and essays as well as translated novels. Newspapers thus became seminal in shaping a new written language and its literature.
The press enabled a speedy introduction of foreign literature and new genres, circulating as part of an international print market. In the 18th century, the Dano-Norwegian press featured literary texts by François-Marie Arouet de Voltaire, Jean-Jacques Rousseau, Christian Fürchtegott Gellert, Gotthold Ephraim Lessing, Carl von Linnaeus, Saadi, Joseph Addison, and Oliver Goldsmith. The first feuilleton novel in Denmark was Eugène Sue’s The Mysteries of Paris (Les Mystères de Paris), printed from July 1842 in Dagen (The day), while the novel was still under publication in France. In Norway, the first novel came hot off the British press in 1844: Arabella Stuart in Den Norske Rigstidende (The Norwegian national newspaper). The novel by G. P. R. James was typical of the taste for gothic and mystery tales set in historic times that were to fill the feuilleton section at the bottom of the page (termed “the cellar”). Female writers are notably present from the beginning and reached a wider audience than ever before, thanks to serial literature. Often writing under pseudonyms, Scandinavian women entered positions as novelists, journalists, editors, and translators for newspapers and journals. Among the favorite translated authors were George Sand, George Eliot, and Harriet Beecher Stowe, who became household names for newspaper readers. Jane Austen was tellingly introduced in Norway by way of a newspaper serial: Persuasion (called Familien Elliot) in Morgenbladet (The morning paper) 1872–1873.
The photo-text has variously been defined as any interaction in which textual material, whether captions, prose, poetry, quotes, or reportage, is augmented by photographic illustrations. Nonetheless, as a genre distinct from other photo-textual modes of interaction the photo-text took on certain specific qualities from its very inception in the mid-19th century, particularly when it emerged as a book form with a clear agenda and narrative trajectory. The qualities of the photo-text since then have hinged on the importance given to the photographic material, how it is placed and operates vis-à-vis the textual, and on the fact that the interaction between text and photography is intrinsic to the aim and methods of the project at hand. In this respect, the photo-text perfectly encapsulates many of the ideas, themes, and concepts that photographic historians and critics have debated since the popularization of the camera in the 19th century: What is the purpose of photography in documentary terms? Can the abilities of the camera as a realist mode of representation operate as a creative and artistic medium at the same time? To investigate the possibility that there is a distinct heritage of photo-textual work also means thinking more closely about how various tropes and concerns reappear in photo-textual collaborations regardless of decade or century. Across various generic concerns, political or aesthetic, and across various artistic challenges, gendered or class-based, the photo-text remains a medium in which the political nature of representation necessarily comes to the forefront, particularly when we are called upon to consider the ways in which writing affects how we look at photographs and vice versa.
Why have so many Japanese people been fascinated with one of the most distinctively “American” writers, Mark Twain? Over the past hundred years, Mark Twain has influenced Japanese culture in a variety of ways. The Nobel Prize-winning novelist Kenzaburo Oe claimed that Huckleberry Finn was one of the “roots of his inspiration as a writer” and called Huck one of the heroes who means the most to him in world literature. However, it was often necessary for Japanese writers to “Japanize” Twain’s works in accordance with the cultural and political norms of contemporary Japanese society. For instance, Kuni Sasaki’s Huckleberry Monogatari (1921), the first Japanese translation of Adventures of Huckleberry Finn, significantly bowdlerized Huckleberry for Japanese juvenile readers, following the period’s genteel conventions of juvenile literature. In Jiro Osaragi’s samurai novel Hanamaru Kotorimaru (1939), an adaptation of Twain’s The Prince and the Pauper, the elements of didacticism, rigid class hierarchy, and patriarchal relationships, all significant in contemporary imperial Japan, were particularly emphasized. During the American occupation after World War II, a number of Japanese juvenile translations of Tom Sawyer and Huckleberry Finn appeared. They not only idealized Tom and Huck as democratic American heroes, but also considerably tamed them out of concern that those untamed heroes might justify juvenile delinquency, which was common in the post-war moral confusion. In the sphere of Japanese popular culture, Twain is everywhere. Twain and the characters in his works frequently appear in popular science fiction, television commercials, musicals, repertory theaters, documentary films, and theme parks. An animated TV series depicting Huckleberry Finn and Tom Sawyer achieved record-breaking popularity among Japanese children in the 1970s and 1980s. These popular cultural adaptations sometimes reflected the changing trend of Japanese juvenile television anime and the development of themes in late 20th-century Japanese society, such as the empowerment of women and increasing awareness of the necessity to represent blacks.