Although there is no exact definition of globalization, and relatively little empirical evidence on how it affects people’s lives, most scholars argue that it reflects an increasingly mobile and interconnected world. People travel for pleasure or work, or they migrate to other parts of the world. They also communicate with linguistic and cultural others, either face-to-face or via modern communication technologies, which requires them to use a global lingua franca (English). This leads to greater interdependence and a sense of sharedness, but also to more intergroup conflicts. Thus, the world has become more interconnected, but also more fragmented, and social and economic inequality both within and across nation-states has become more visible. The importance of culture as an analytical concept in (intercultural) communication research is another pertinent topic in the literature. Some scholars have argued that culture has lost its potency as a meaningful analytical concept and therefore should no longer take center stage in communication research. Others claim that culture will always be salient and influence behavior. How and to what extent globalization changes culture has also been discussed extensively in recent years. Some scholars argue that globalization leads to sameness and uniformity, and ultimately to the end of the nation-state. Others disagree and posit that globalization leads to a strengthening of the nation-state and of the cultural values we associate with it. A meaningful way to test theoretical assumptions about globalization and culture is to analyze communication and work practices in global organizations. Research from these contexts suggests that globalization has not led to cultural assimilation and uniformity. Employees in the global workplace and student sojourners use national stereotypes as a frame of reference when they communicate with cultural others, and they demonstrate high awareness of cultural differences and how they impact their communication, study, and work practices. Recent research on cultural change and globalization has included a critical dimension that questions a world order where the increase in power and cultural and economic wealth in developed countries happens at the expense of poor people with no voice and little visibility living in developing countries. Critical (intercultural) communication research considers these imbalances and also provides a critique of Anglocentric research paradigms, which do not include the cultural and linguistic experiences of non-Western cultural others.
Hans J. Ladegaard
el-Sayed el-Aswad, M. Joseph Sirgy, Richard J. Estes, and Don R. Rahtz
Globalization and international media are potent contributors to the rise of the Islamist global jihad. Widespread digital communication technologies that connect people all over the world are a substantial component of globalization. Over the past three decades, “virtual jihad” has emerged as a potent disseminator of radical religious-political ideologies, instilling fear and fostering instability worldwide. Western and global media, while often misrepresenting Islam and Muslims, have played a significant role in disseminating jihadist ideologies. The involvement of global jihadists (mujāhidīn) across myriad media outlets and platforms has allowed them to promote their agenda around the world. Using the Internet and media outlets, global jihadists are able to attract and recruit people to their ranks in an accelerated manner. Jihadists have engaged in media activities that have empowered and expanded the global jihad movement, even in the face of increased mitigation efforts.
Denise Scannell Guida
Bella figura—beautiful figure—is an idiomatic expression used to reflect every part of Italian life. The phrase appears in travel books and in transnational business guides to describe Italian customs, in sociological research to describe the national characteristics of Italians, and in popular culture to depict thematic constructs and stereotypes, such as the Mafia, romance, and la dolce vita. Scholarly research on bella figura indicates its significance in Italian civilization, yet it remains one of the most elusive concepts to translate. Among the various interpretations and references from foreigners and Italians there is not a single definition that captures the complexity of bella figura as a cultural phenomenon. There is also little explanation of the term, its usage, or its effects on Italians who have migrated to other countries. Gadamerian hermeneutics offers an explanation for how bella figura functions as a frame of reference for understanding Italian culture and identity, which does not disappear or fuse when Italians interact with people from different countries but instead takes on an interpretive dimension that is continually integrating new information into the subconscious structures of the mind. In sum, bella figura is a sense-making process, and requires a pragmatic know-how of Italian communication (verbal and nonverbal). From this perspective, bella figura is prestructure by which Italians and some Italian migrants understand and interpret their linguistically mediated and historical world. This distinction changes the concept bella figura from a simple facade to a dynamic interplay among ever-changing interpretations and symbolic interactions. The exploration of bella figura is relevant to understanding Italian communication on both local and transnational levels.