Asia literacy is an Australian education policy goal intended to educate Australian school students about Asian languages, cultures, and economies and, in turn, deepen Australian engagement with the Asian region. First defined in 1988, the concept has since been adapted by a suite of Asia education policies with more than 60 relevant policy documents having been published since the 1950s.
However, despite being a cornerstone education policy, political vagaries have prevented the widespread and sustained implementation of Asia literacy education in schools. Tied to the broader goal of engaging with Asia, Asia literacy is in conflict with a sense of an Australian national identity and entangled with Australian economic, education, and foreign policies.
A thematic review of the extant policy data and scholarly literature reveals several flaws in Asia literacy policy. Namely, it is underpinned by several assumptions: Asia literacy is learned in formal education; Asia is a knowable entity; proficiency in languages, cultures, and economies equates to Asia literacy; and Asia literacy is assumed to resolve national disengagement from Asia. This approach fails to account for everyday Asia literacy enlivened in the multicultural and multilingual Australian society. Scholars have argued that this “others” Asia from everyday Australian life. The implications of this model of Asia literacy play out in the classroom with few teachers reporting confidence in teaching Asia literacy content, and enrollments in Asia-related subjects being perpetually low.
Newer policy imperatives which stipulate the teaching and learning of intercultural competencies may help to dissolve the construct of the Asian other and enliven Asia literacy in the classroom beyond knowledge of languages and cultures. If pursued, this can foster dynamic knowledge of Asia in Australian schools, bringing Asia closer to the everyday and enhancing engagement with the Asian region.
Article
Asia Literacy in Australian Schools and the Move Toward Broader Intercultural Understanding
Emily S. Rudling
Article
Asian Americans and Education
Benjamin Chang
The communities that constitute the racialized category of Asian Americans consist of approximately 20 million people in the United States, or about 5% of the total population. About 20% or 4 million are of primary or secondary school age, and over 1.1 million are in higher education. Both in popular and academic discourse, “Asian American” generally refers to people who have ethnic backgrounds in South Asia (e.g., Bangladesh, India, Pakistan, Sri Lanka), Southeast Asia (e.g., Cambodia, the Philippines, Thailand, Vietnam), and East Asia (e.g., China, Japan, Korea, Taiwan). As “Asian American” is an umbrella term used to categorize a very diverse, heterogeneous, and transnational set of populations, Asian Americans as a group present various challenges to education and research in and about the United States. These challenges can concern paradigms of achievement, citizenship, family involvement, access (e.g., higher education, bilingual education), language and culture, race and ethnicity, and school community.
In order to address these paradigmatic challenges, a great deal of scholarship has called for a disaggregation of the data on populations that fall under the pan-ethnic “Asian America” umbrella term, to gain a more nuanced and dynamic understanding of the many diverse populations and their historical, cultural, economic, and political experiences. To further address the problematic framing of Asian Americans in education and related fields, scholars have applied critical lenses to key tensions within conceptualization, policy, curriculum, and pedagogy. More recently, the notions of intersectionality and transnationalism have been generative in the study of Asian Americans, within not only educational research but also Asian American studies, which generally falls under the field of ethnic studies in the U.S. context, but has also been categorized under American studies, cultural studies, or Asian studies. While characterizations of Asian Americans as “the Model Minority” or “the Oppressed Minority” persist, the relevance of such static binaries has increasingly been challenged as the Asian American populations and migrations continue to diversify and increase.
Article
Cultural and Linguistic Diversity in School Reform
Martin Scanlan, Francesca López, Maria Baez-Cruz, and Tsuru Bailey-Jones
The United States has a rich history of migration, from involuntary immigration resulting from the slave trade to the waves of immigrants who sought a new life on its shores. Partly due to the legislative changes in immigration policy in the last quarter of the 20th century, the cultural and linguistic diversity of the immigrant population has made the country more diverse. These demographic shifts affect schools across sectors in the United States—public and private, secular and religious—and across all geographical settings from urban to suburban to rural. Different immigrant groups have faced prejudice and marginalization, which have cemented cycles of socioeconomic disadvantage and persistent barriers to integration. Immigrant students tend to be disproportionately distributed across schools and are highly concentrated in schools with large numbers of students who are socioeconomically disadvantaged. In tandem, educational policy prioritizes social efficiency (moving immigrant students into the workforce) instead of social mobility (advancing to higher education). The growing knowledge base that is centered on effective approaches to providing equitable opportunities to learn has identified three axes for action: (a) promoting students’ sociocultural integration, (b) cultivating their language proficiency, and (c) supporting their academic achievement. School reforms supporting these axes include the promotion of bilingual education, integration of immigrant students into schools, and advancement of authentic partnerships with families and communities.
Article
Language Rights, Racisms, and Language Education Policy in Angola
Nicolau Manuel
The issue of language is a fundamental factor for redressing social inequalities in education. Language is also central to policy measures and management reflections, on political events and social processes that are often not factored in education policy discussions in Angola. Critical stance affords a growing acceptance of teaching and learning as a complex situated social practice. Critical multiculturalism insights and perspectives on language rights enable theproblematization of the media of instruction policies and how existing education policies downplay the question of inequalities to access quality education based on social class and race in Angolan education. Language education policies in Angola represent colonial legacy. Lusotropicalism ideologies are often used to reinforce colonial social and cultural imaginaries that result in disenfranchised indigenous communities. Thus, in the context of globalization, in which immigration imposes rapid changes in the sociolinguistic landscape of the country, initiatives aiming to promote the use of African languages in education (acquisition planning) might provide an opportunity for people who viscerally suffer from the marginalization of these languages. However, the opportunity to carve out a space for candid debate on the issues of language, social class, and education are fraught with tensions due to the fact that the issue of language, education, and race remains a taboo that has not deserved any systematic attention on the part of the government and educationists in particular. Therefore, complementarity between literacy teaching in African languages and Portuguese might project African languages into the linguistic market, provide privileged planning opportunities, and develop an educational system toward bilingual and multilingual literacy. In the heyday of postnational ideologies, language diversity is an asset that needs to be harnessed through critical engagement and critical multicultural education, while recognizing the role that language plays in enabling and disabling both majority and minority groups to access social, cultural, and economic resources that are necessary for surviving in the increasingly commodified and globalized world.
Article
Multilingualism in Monolingual Schools and the German Example
Ingrid Gogolin
The majority of European countries consider themselves as monolingual nation-states. Some exceptions are countries composed of different linguistic territories, such as Belgium and Switzerland. Another form of exception is countries where certain territories are inhabited by linguistic minorities who are granted particular linguistic rights. Monolingualism with exceptions for special constellations or cases is therefore considered the “linguistic normality” in European nations. This understanding of normality is also reflected in the nations’ public institutions and is particularly pronounced in the national education systems.
The linguistic reality in Europe, however, contrasts with this notion of normality. Since time immemorial, the regions that have become European nation-states have been characterized by linguistic diversity, not only across but also within their boundaries. Since the second half of the 20th century, however, the number of languages that are vital and used daily has considerably increased. The most important driver of this development is international migration. Some European countries—Germany in particular—belong to the most attractive immigration destinations of the world. Despite of this reality, European national education systems largely persist in their monolingual mindset—or in other words: in a monolingual habitus.
This ambiguity can be amply illustrated by the example of the German education system. Education research shows that it belongs to the causes of educational disadvantage for children from immigrant families. This is precisely why innovation initiatives have been launched to mitigate the risks to teaching and learning associated with multilingualism, while making the best use of the resources offered by linguistic diversity to all children—be they growing up in monolingual or multilingual families.