Regarded as an ethnohistorical treasure, the Popol Wuj narrative has been read exclusively as a freestanding, self-contained text used to inquire into a history far removed from when it was actually created. Consequently, the colonial context of the text itself has been minimized, including the central role of Dominican friar Francisco Ximénez as transcriber and translator of the only copy in existence. The present study delineates a historical trajectory of the Popol Wuj, reframing the narrative within its colonial ecclesiastic context. It explores the physical structure of Friar Ximénez’s 18th-century manuscript, preserved as MS 1515 by the Newberry Library in Chicago, to demonstrate that his work was first and foremost a series of religious treatises intended to carry out the conversion of the K’iche’ to Christianity. As a cautionary word, rather than revisiting the old, biased approach of questioning the authenticity and authorship of this Popol Wuj narrative, the current study suggests a broader reading, addressing the complexities intrinsic in this text, particularly the fact that the narrative was the result of the cultural contact between mendicant friars, whose main objective was to evangelize, and indigenous groups, who strived to maintain their cultural continuity by recording their oral history in the face of such a threat. Finally, this study invites scholars to ponder on the implications that the present structure of Ximénez’s manuscript (MS 1515) presents for future Popol Wuj studies as the narrative enters the age of electronic information and digital imaging.
Michael J. Schroeder
From May 1927 to December 1932, the Nicaraguan nationalist Augusto C. Sandino waged guerrilla war against the U.S. Marines and Guardia Nacional de Nicaragua to expel the “Yankee invaders” and achieve genuine national sovereignty. The war was centered in Las Segovias, the mountainous, sparsely populated northcentral region of Nicaragua bordering Honduras. The website is envisioned as a comprehensive, interpretive, open-access digital archive on this much-discussed but still dimly understood “small war” of the interwar years. Rigorous accuracy, judicious interpretation, and the democratization of knowledge rank among the website’s most important guiding principles.
Before mid-1927 there is very little documentation on Las Segovias. Then, starting with the June 1927 Marine invasion and occupation, our documentary base explodes. For nearly six years, the US imperial spotlight—expressed in a dazzling variety of texts—illuminated the hidden corners of a society and history hitherto almost totally obscured. Alongside this explosion of imperial texts was the proliferation of texts and artifacts created by the Sandinista rebels. In January 1933 the spotlight vanished, and a month later Sandino's rebellion ended in a provisional peace treaty with the newly elected Sacasa government. The Marines went home, carting hundreds of boxes of records with them. What the U.S. imperial gaze spotlighted for those six or so years constitutes the bulk of this website’s focus. Smaller in scale but often punchier in impact are the textual fragments and social memories produced in Las Segovias that survived the brutal repression that followed Sandino’s assassination in 1934.
Inspired by social and cultural history “from the bottom up,” this project conceives of the Sandino revolt as a social and cultural process, as a local response to foreign invasion and occupation. The documents presented here reflect this focus, selected because they speak in some fashion to the agency of Nicaraguans and Segovianos in shaping their own history—including campesinos and Indians, tenants and sharecroppers, smallholders and squatters, miners and migrant workers, seasonal and day laborers, as well as townsfolk and artisans, smugglers and bootleggers, peddlers and traders, boat-drivers and mule-drivers, ranchers and coffee growers, merchants and professionals, politicians and military leaders—individuals, families, and communities caught up in a whirlwind of foreign invasion and insurgency as complex and multifaceted as any in history. What manner of revolutionary movement was this? What were its origins, characteristics, and legacies? All the documents presented here speak to these broader questions and themes.
A work in progress, the website currently houses nearly 5,000 primary documents from U.S., Nicaraguan, and other archives, including patrol and combat reports, intelligence reports, photographs, letters, diaries, maps, oral histories, propaganda fliers, and more. Comprised of 20 expansive, interlinked digital file cabinets organized by archival repository and theme, this noncommercial, easy-to-navigate website contains a goldmine of readily accessible information for students, teachers, and scholars on the period of the Sandino rebellion.
Pulque, the alcoholic beverage of pre-Columbian highland Mesoamerica is the fermented derivative of aguamiel, the juice or sap of the agave known as agave pulquero—principally Agave salmiana. Aguamiel is a sweet, somewhat heavy juice that collects in a scraped out basin in the heart of the agave pulquero and, unless refrigerated, rapidly ferments into the alcoholic pulque. The agents of fermentation are ambient and plant-colonizing bacteria and yeasts. Fresh pulque is a frothy, cloudy brew with a slightly sour taste, usually containing around 2 percent alcohol or somewhat higher, meaning it can be drunk in large quantities without intoxicating the imbiber. Although it is a nutritious drink, consumption was condemned by Spaniards in varying degrees during the Colonial Period. Its popularity in contemporary southern Mexico is increasing after more than a century of persecution and public disparagement. Pulque figures prominently in pre- and post-Columbian Mesoamerican history.
Production of tequila and mezcal is completely different from production of pulque. The former are distilled from the pressed juice (tepache) of macerated and roasted hearts of certain agaves. The juice is fermented in vats for several days, then heated in a still, evaporated, and condensed. Tequila, by law is made from A. tequilana, and mezcal by custom is made primarily from A. angustifolia. Both these distillates contain about 40 percent alcohol. Pulque is a naturally occurring product consumed by native peoples for at least two millennia. Tequila and mezcal are industrial products derived from processes introduced into the Americas by Europeans.