Eugenia Roldán Vera
The Atlantic world has not only been a geographic space for the exchange of people and products. Since the 16th century, it has also been a cultural space for the production, exchange, diffusion, reading, and rewriting of printed objects. Historians of the independence era constructed the view that Latin America had been “closed to the outside world” during the years of the Spanish and Portuguese domination; however, later research has shown that this was not the case. Latin American countries, especially from the 18th century onward, were part of a print network through which all kinds of information was being produced, circulated, and read.
During the Spanish Enlightenment, especially at the time of the wars of independence (1808–1824), this circulation intensified. The end of the Spanish and Portuguese trade monopoly in the region, changes in the regime of print rights, technological developments that lowered the costs of publishing, and transformations of the forms of sociability that the wars of independence themselves generated gave way to an explosion of print all over the Atlantic word. Newspapers, pamphlets, and books on topics that were not only religious but also political, literary, satirical, and educational were printed and circulated in the region. This helped to change forever the way the Latin Americans viewed themselves and contributed to the formation of new nations.
Although the circulation of ideas throughout the Atlantic does not account for the development of political and social transformations that led to the independence of the Latin American countries, print culture and political culture are connected in many different ways. This article explores some of these forms of interaction.
The history of emotion is one of the strongest currents in contemporary historiography. Historians and the public have always considered emotion important, but it has become a topic in itself only in recent decades. The history of emotion now has its own lexicon and key concepts, including emotionology (emotional standards of a community) and emotional communities (the multiple and shifting communities, each with its own standards and practices, within a society). The historiography of emotion in colonial Latin America can trace its origins to colonial works that framed Iberians as emotionally pathological. While this derogatory stereotype is clearly invalid, the notion of a distinct colonial emotional regime is worth investigating. Distinct indigenous emotional standards and understandings, the emotional performances and practices associated with colonial domination, and the relationship between emotion and honor may all be key features of a uniquely Latin American, and uniquely colonial, emotional regime. Similarly, the manifestations of more recognizably “interpersonal” emotion had a distinctively Latin American character. To a great degree, the Catholic Church exercised hegemony over the definition and regulation of emotion, though medical and humoral understandings of emotion were common both to colonial clerics and to the laity; at the same time, however, the emotions associated with sexuality—love, desire, jealousy, and hatred—are testament to the limits of the Church’s control. Moreover, 18th-century cultural and social changes further altered the balance of the colonial emotional regime; reformers criticized what they viewed as the extreme, inauthentic, or violent emotions of the Latin American population, while the authority of psychological and medical explanations of emotion grew, producing “hybridized” understandings.
Bryan A. Banks
Huguenots refer to the group of French Calvinists in France, those expelled from France into the wider European, Atlantic, and global diaspora, and those descendant from either of the first two groups. Driven by faith, religious factionalism, and dynastic rivalries, Huguenots enflamed the French Wars of Religion (1562–1598). Henri IV ended the war by extending a degree of toleration to the Huguenots in 1598 with the Edict of Toleration. Despite the king’s royal edict, the first wave of Huguenots (1530s–1660s) continued to leave France well into the 17th century. The second wave (1670s–1710s) occurred in the second half of the 17th century, when Louis XIV’s persecutory policies began to limit Huguenot communal activities, meeting spaces, available professions, and then with the Revocation of the Edict of Nantes (1685), the ability to be Calvinist legally at all. Following 1685, those who remained in France entered into what is often called the Désert period, when French Calvinists continued to practice their faith in clandestine settings, away from the French dragonnades. Those who rode the two waves out of France, settled in the Netherlands, Switzerland, Great Britain, Ireland, and many of the German states. Some used other European states to ride successive waves of diaspora movement out further into Europe and the Atlantic World, relocating to North America, the Caribbean, Suriname, Brazil, South Africa, and then later on into the Indian and Pacific oceanic worlds. Huguenots took advantage of Atlantic spaces in order to prove their value to the French state, but when France no longer proved safe for Huguenots, the Atlantic offered them a refuge, wherein a complex diaspora community emerged in the early modern period.
The New Philology and its emphasis on the use of indigenous-language sources for ethnohistorical insights contributes greatly to the study of religion in New Spain. Previous studies primarily employed Spanish-language accounts and reports to understand evangelization efforts. Although providing important insights, histories based solely on Spanish sources are limited in their contributions. The New Philology, however, provides an additional point of view from which to study religion. Indigenous-language texts in Nahuatl (Aztec), Yucatec Maya, Mixtec, Zapotec, and other languages contain a wealth of information on how natives responded, negotiated, resisted, and participated in the spread of Catholicism. The contributions of the New Philology to the study of religion in New Spain, although many, are particularly evident in its re-evaluation of the spiritual conquest; the natives’ role in evangelization; the diversity of religious beliefs, practices, and experiences throughout the colonial period; and through its critical study of the legend surrounding the Virgin of Guadalupe.
While several indigenous languages from the Americas have been alphabetized and written, no Native American language has such an extensive corpus of historical texts as Nahuatl, the language of the Nahuas or Aztecs of central Mexico. Writing in Nahuatl but using Latin letters, colonial Nahua scribes or tlahcuilohqueh produced an unparalleled outpouring of texts throughout the colonial period. Prior to the Conquest, the Nahuas recorded information in codices, which consisted of pictographic glyphs painted on sheets of bark paper, analogous to European books. They thus readily perceived the parallels between their pictographic codices and European alphabetic texts and quickly saw the utility and potential of the new technology. All that was needed was an introduction to European writing techniques. For the most part, this came in the form of friars, some of whom established schools for elite Nahuas, such as the Colegio de Santa Cruz de Tlatelolco in the latter part of the 1530s. Some Nahuas likely also learned writing from professional Spanish scribes as well. These students of the friars and lay Spaniards would soon teach other Nahuas to write, such that only a few years after the opening of the Colegio, Nahua scribes, working entirely on their own, were producing written texts. These scribes then taught others, and by the 1550s Nahuatl alphabetic writing became a self-sustaining, independent tradition that touched nearly every corner of the Nahua world. Alphabetic writing overtook indigenous glyphs, and by the 17th century most Nahuatl texts were entirely alphabetic. Last wills and testaments made up the bulk of scribal output, along with other “mundane” Nahuatl documents of financial, legal, or governmental matters, which have proven highly illuminating to historians. There were also annals; local histories stretching back to preconquest times; and plays, songs, and speeches (huehuehtlahtolli). Nahua scribal culture thrived until the 19th century, when opposition to it from both the Spanish Crown and, later, the independent Mexican nation made Nahuatl texts obsolete and superfluous.
Stephen J. C. Andes
Vatican foreign relations with Latin America comprise both bilateral diplomatic negotiations with states and the Holy See’s spiritual leadership of national Catholic Churches in the region. Apostolic nuncios—papal diplomatic representatives—are the principal intermediaries of Vatican foreign relations. Since the early 19th century, Vatican diplomacy has been the purview of the Papal Secretariat of State, the “foreign relations” branch of the Roman curia.
The beginning of modern Vatican foreign relations with Latin America should be dated to the Napoleonic wars in Europe and the movements for home rule in Spain’s colonies. From 1810–1820, the papacy stood unwavering in its defense of Spanish absolutist claims to the peninsula and to its colonies. Latin American Independence shattered Spanish Royal Patronage and left a legacy of regalism in the region, with which the ultramontane papacy of the 19th century would contend. The professionalization of the Vatican diplomatic corps (1889–1914) conformed papal diplomacy to the norms of the international state system, incrementally increasing the political and spiritual legitimacy of the Holy See after its loss of temporal power to the Italian state, sparking the so-called “Roman Question” (1870–1929).
During the interwar period, Vatican policy centered on concordats and Catholic Action, evincing both a pragmatic approach to diplomacy and a highly regimented and non-party political model of lay activism. Mexico’s Cristero Rebellion (1926–1929) represented the most strident conflict in the period, where Rome’s concordat/Catholic Action policy neither negotiated a durable modus vivendi nor managed to pacify radical lay Catholics until the 1940s. During the pontificate of Pius XII (1939–1958), a strident anti-communism marked the policy of the Holy See, aligning the Catholic Church in Latin America with conservatives and authoritarian leaders. After the Second Vatican Council (1962–1965), the policy of Ostpolitik guided diplomats towards rapprochement with communist and revolutionary states such as Cuba and Nicaragua.
The end of the Cold War temporized the relationship between progressive sectors in the Latin American Church, which had been influenced by Liberation Theology, and the Vatican under John Paul II (1978–2005). A “New Evangelization” campaign was heralded by Pope Benedict XVI (2005–2013). Argentine Jesuit and Cardinal Jorge Mario Bergoglio crafted many of the seminal documents for the New Evangelization. Bergoglio, elected Pope Francis in 2013, emphasized the socio-economic and the spiritual aspects of Vatican policy, bring issues of poverty, economic inequality, and justice to center stage, fostering a diplomacy of piccoli passi (small steps) and brokering improved relations between the United States and Cuba.