Coca leaf (“chewed” by indigenous Andean peoples) and cocaine (the notorious modern illicit drug trafficked from the Andes) are deeply emblematic of South America, but neither has attracted the in-depth archival research they deserve. Their two modern histories are closely linked. Coca leaf, a part of Andean indigenous lifeways for thousands of years, is the raw ingredient for the alkaloid drug cocaine, discovered in 1860, and illicit peasant coca plots in the western Amazon of Peru, Bolivia, and Colombia have been the source for the infamous illicit cocaine “cartels” since the 1970s. The two drugs’ fates have both had surprisingly shifting trajectories and meanings across the colonial, national, and modern eras. They have also distinctively linked the Andes to the outside world and national political cultures of the three chief Andean states. Bolivia has the most continuous history with coca, related to the highland geography of its indigenous majority, though coca leaf only became a “nationalist” symbol over the past fifty years or so. Peru was home to the world’s first legal cocaine industries, starting in the 1880s, and coca and illicit cocaine have interacted in complex ways ever since. Colombia had the least coca traditions, and was the last nation to develop illicit cocaine exports in the 1970s and 1980s, although with a dramatic impact on Colombia and the world. This largely unknown and changeable history underlies the present-day crossroads of coca and cocaine: will the US-abetted Andean “drug wars” against cocaine continue, despite their long failures, and will coca’s place as a symbol of cultural and national pride in the Andes be fully restored?
Karen B. Graubart
Spanish legal organization required that political communities be represented by a concejo or cabildo, which used customary law to determine and enforce the common good. In the Spanish colonial world, this entailed vesting indigenous communities with jurisdiction and political representation, parallel to that of the municipal cabildo, which represented the common good of most Spanish citizens. Nevertheless, the supposed common good of indigenous and Spanish jurisdictions often intersected or contested one another. In these cases, agents of the Spanish Crown might intervene, or the parties might negotiate new relations. Because Andean cabildos were entreated not to keep minutes of their deliberations or actions, historians have had difficulty in recognizing the role of indigenous authorities in self-governance, and given more credence to the acts of Spanish cabildos and the Crown. But Indian cabildos and caciques took meaningful decisions within their communities, as demonstrated by moments where they came into conflict with Spanish authorities, and as inferred from a small number of documents available for the similar Mexican case.
Napoleon Bonaparte’s 1807 invasion of Spain and Portugal set in motion a transatlantic imperial crisis that, within two decades, resulted in Spain’s losing nearly all of its American possessions. Typically, the founding of most Spanish South American nations is attributed to the heroic leadership of the great liberators: Simón Bolívar and José de San Martín. While San Martín is most famous for organizing the Army of the Andes that carried out the liberation of Chile, parts of Peru, and eventually, in 1822, reunited with Bolívar in Ecuador, his time in western Río de la Plata building his army is less understood. From 1814 until 1817, General San Martín took up residence in the western Río de la Plata (Argentina) city of Mendoza to build an army capable of defeating Spanish rule in Chile and Peru. To receive permission to cross the Andes westward into Chile, San Martín needed more than soldiers well trained in European military style and horses: he needed to negotiate with the local Pehuenche people—part of the broader Mapuche peoples of southern Chile and western Río de la Plata—who had successfully resisted Spanish conquest for centuries.
Before San Martín could cross the Andes to invade Chile, he participated in two interethnic diplomatic rituals known as parlamentos in Spanish and koyang in Mapudungun, with the Pehuenche. Nearly forty recorded Spanish–Mapuche parlamentos had taken place in Chile and near Mendoza since 1593. In the two 1816 parlamentos, interpreters translated the negotiations between Pehuenche representatives and San Martín over the exchange of horses, the giving of gifts, the recognition of Pehuenche dominion, and permission for the Army of the Andes to cross the mountains west to Chile. While San Martín chose to spread news of this agreement to confuse the Spanish forces in Chile as to the location of their crossing, opting not to cross Pehuenche lands, these parlamentos nevertheless speak to the power and importance of Pehuenche political traditions during the Age of Revolution.
The New Philology and its emphasis on the use of indigenous-language sources for ethnohistorical insights contributes greatly to the study of religion in New Spain. Previous studies primarily employed Spanish-language accounts and reports to understand evangelization efforts. Although providing important insights, histories based solely on Spanish sources are limited in their contributions. The New Philology, however, provides an additional point of view from which to study religion. Indigenous-language texts in Nahuatl (Aztec), Yucatec Maya, Mixtec, Zapotec, and other languages contain a wealth of information on how natives responded, negotiated, resisted, and participated in the spread of Catholicism. The contributions of the New Philology to the study of religion in New Spain, although many, are particularly evident in its re-evaluation of the spiritual conquest; the natives’ role in evangelization; the diversity of religious beliefs, practices, and experiences throughout the colonial period; and through its critical study of the legend surrounding the Virgin of Guadalupe.
While several indigenous languages from the Americas have been alphabetized and written, no Native American language has such an extensive corpus of historical texts as Nahuatl, the language of the Nahuas or Aztecs of central Mexico. Writing in Nahuatl but using Latin letters, colonial Nahua scribes or tlahcuilohqueh produced an unparalleled outpouring of texts throughout the colonial period. Prior to the Conquest, the Nahuas recorded information in codices, which consisted of pictographic glyphs painted on sheets of bark paper, analogous to European books. They thus readily perceived the parallels between their pictographic codices and European alphabetic texts and quickly saw the utility and potential of the new technology. All that was needed was an introduction to European writing techniques. For the most part, this came in the form of friars, some of whom established schools for elite Nahuas, such as the Colegio de Santa Cruz de Tlatelolco in the latter part of the 1530s. Some Nahuas likely also learned writing from professional Spanish scribes as well. These students of the friars and lay Spaniards would soon teach other Nahuas to write, such that only a few years after the opening of the Colegio, Nahua scribes, working entirely on their own, were producing written texts. These scribes then taught others, and by the 1550s Nahuatl alphabetic writing became a self-sustaining, independent tradition that touched nearly every corner of the Nahua world. Alphabetic writing overtook indigenous glyphs, and by the 17th century most Nahuatl texts were entirely alphabetic. Last wills and testaments made up the bulk of scribal output, along with other “mundane” Nahuatl documents of financial, legal, or governmental matters, which have proven highly illuminating to historians. There were also annals; local histories stretching back to preconquest times; and plays, songs, and speeches (huehuehtlahtolli). Nahua scribal culture thrived until the 19th century, when opposition to it from both the Spanish Crown and, later, the independent Mexican nation made Nahuatl texts obsolete and superfluous.
The arrival of Christopher Columbus in the northern Caribbean with three Spanish ships in October 1492 marked the beginning of continuing European contact with the Americas. With his second voyage of 1493 permanent European occupation of the Caribbean began, with enormous consequences for the peoples and ecology of the region. Failing to encounter the wealthy trading societies that Columbus had hoped to find by reaching Asia, Europeans in the Caribbean soon realized that they would have to involve themselves directly in organizing profitable enterprises. Gold mining in the northern islands and pearl fishing in the islands off the coast of Tierra Firme (present-day Venezuela) for some years proved enormously profitable but depended on Spaniards’ ability to exploit indigenous labor on a large scale. The imposition of the Spanish encomienda system, which required indigenous communities to provide labor for mining and commercial agriculture, and the large-scale capture and transportation of Native Americans from one locale to another wrought havoc among the indigenous peoples of the Caribbean and circum-Caribbean, resulting in high mortality and flight. Spaniards in the islands soon sought to supplement indigenous labor by importing African slaves who, in the early 16th century, became a significant if not always easily controlled presence in the region.
From the earliest years the Spanish Caribbean was a complex, dynamic, and volatile region characterized by extensive interaction and conflict among diverse groups of people and by rapid economic and institutional development. Although the islands became the launching grounds for subsequent Spanish moves to the nearby mainland, throughout the 16th century and beyond they played a crucial role in sustaining Spain’s overseas empire and integrating it into the larger Atlantic system.