This chapter presents a bird's eye perspective on Dutch, taking a historical perspective. Indeed, many characteristics of Dutch can only be understood by diachronically tracing the origin and development of its phonology, morphology, and syntax. For phonology, the major trends are an increasing phonemic importance and proliferation of vowels, an erosion of the Auslaut, and a closing and diphthongization of long vowels. For grammar the trends can be summarized as a gradual loss of inflectional morphology, a concomitant rise in configurationality, and a gradual crystallization in fixed expressions. Both in its structure and in its development there is considerable overlap with drifts in the neighboring languages, and indeed, Dutch is often found to occupy an intermediate position between its West-Germanic neighbors, not only geographically, but ‘typologically’ as well. Dialect variation is mainly organized along a geographic east–west axis, linking up with Franconian-Ingvaeonic contacts in the Early Middle Ages.
21-30 of 599 Results
Article
Dutch
Freek Van de Velde
Article
Endangered Chinese Dialects
Qingwen Zhang and Guanen Chen
Starting from an overview of the 10 major Chinese dialect groups, the article aims to provide a comprehensive introduction to endangered Chinese dialects. It delineates the causes and indicators of endangerment, describes the geographical distribution and speaking population of endangered dialects, and elucidates the influence of dominant languages on the linguistic traits of endangered dialects. The paper concludes with an exploration of ongoing preservation efforts dedicated to safeguarding endangered Chinese dialects.
The decrease in language use, influenced by the dominance of Mandarin and other dominant dialects, is identified as the primary cause of endangerment. The implementation of the language policy designating Mandarin as the standard national language to be used in education, administration, and public domains throughout the country has further contributed to this decline. Indicators of endangerment include decreased language use, bilingualism or multilingualism in dominant dialects, and limited domains of usage resulting in language shifting. The disruption of linguistic transmission from older to younger generations is another factor contributing to a diminishing population of speakers. Geographically, the largest cluster of endangered Chinese dialects is distributed at the junction of Guangdong, Guangxi, and Hunan provinces. These dialects have a small population of speakers, ranging from hundreds to tens of thousands.
Linguistically, the impact of dominant dialects on endangered dialects pertains to their phonological, lexical, and grammatical properties. While phonological instability displayed due to the influence of dominant dialects, certain stable features are identified, such as the retention or development of Middle Chinese voiced stops and affricates, as well as the preservation of sharp sounds. Lexical properties of endangered dialects are discussed in two aspects: (a) distinctive words in endangered dialects, including dialect-specific words, ancient Chinese words, and those related to folk culture; (b) word order variation between the endangered dialect and its dominant dialect. The erosion of grammatical properties is also noted, with endangered dialects borrowing features from dominant dialects.
The article emphasizes the importance of preserving linguistic diversity and protecting endangered Chinese dialects. The National Language Resources Protection Project in China is introduced as a comprehensive initiative aimed at surveying, collecting, and recording language resources. The project includes the publication of books, symposia, and an online platform showcasing audio and video recordings of endangered dialects. However, a comprehensive approach that includes explicit language policies and the establishment of dialect-promoting institutions are necessary for comprehensive protection.
Article
Germanic Languages in Contact in North America
Michael T. Putnam
Over the course of 400 years, numerous speakers of Germanic languages have immigrated to North America. The primary purposes of these immigrations were to avoid political and religious persecution and seek economic stability and growth. These contact varieties of Germanic origin are the intense focus of linguistic research involving multiple sub-disciplines within the field (e.g., sociolinguistic, structural/formal, corpus, and experimental approaches). A deeper investigation into the exact nature of the factors and subsequent results of language shift and structural outcomes found in these varieties challenges a number of long-standing assumptions about language contact, shift, and change in these intense contact settings. First, upon closer inspection, calls for severe language attrition, decay, and loss are largely unattested, which divert the focus from reported language shift to a transition to a post-vernacular state of the contact language in a given area. Second, the specific outcomes of language attrition, innovation, and maintenance in various structural domains of grammar of these individuals and communities (e.g., phonetics/phonology, morphology, mental lexicon, syntax, etc.) provide a basis for comparison both within and beyond this language family. These comparisons enable linguistics to better understand the directions and limits of structural changes in contact Germanic, which can be applied to other populations past and present. Third, these findings collectively contribute broadly to research in contact and heritage linguistics, providing invaluable cross-linguistic data from multiple dyads (including those with non-European ethnic and linguistic backgrounds). Research on these vernaculars advances our collective understanding of contact and diasporic Germanic varieties around the world while additionally making lasting contributions to research on contact and heritage linguistics.
Article
Hip-Hop Language and Linguistics
Andrew S. Ross and Elina Westinen
A significant sociopolitical event in New York City led to the emergence of the hip-hop musical genre, which is now a critical part of global popular culture and the performance landscape. In general terms, hip-hop, and in particular rap, can be understood as a form of spoken word or rhymed storytelling, accompanied by music. In the 1970s, the construction of the Cross-Bronx Expressway (1948–1972) effectively displaced many residents from the South Bronx, an area where residents were already faced with high levels of unemployment and poverty. These social conditions led to the birth of hip-hop as a performative genre that provided a space for the marginalized to express their voice. These non-mainstream origins and the limited political and societal power that accompanied these conditions led to hip-hop being seen as a form of resistance. Since these times, hip-hop has broken into the mainstream and is now a multi-billion-dollar part of the music industry.
While hip-hop has grown as a genre of music and popular culture, so too has its reach on the global scale. Initially, this meant moving beyond New York, where different variations in African American English were incorporated along with more localized social and political concerns. Later, hip-hop began to spread around the world with a particularly unique ability to cross social, cultural, and geographic boundaries, as well as sociolinguistic boundaries. Emerging in various locations, it has proved its capacity to become translocal, taking on distinctly local features in a process of establishing authenticity inclusive of slang, dialect, accent, and phonological features as well as cultural markers and references to local political and social agendas. Hip-hop’s movement around the world has seen the emergence of important work on varieties of hip-hop. The underlying thesis here is that the localization of hip-hop is not merely global hip-hop adding in a few local features, but that it is always local, particularly in its linguistic features and general thematic and topical concerns.
Article
Morphological and Syntactical Variation and Change in Brazilian Portuguese
J. Clancy Clements
In the history of Brazil, Africans and their descendants figure prominently. In many of the country’s regions, they represented a majority of the population, especially in the 19th and the first half of the 20th century. The features of Brazilian Portuguese are described and the possible links between the demographic makeup of the country and the presence of the features are explored.
Article
Morphology of Determiners in the Romance Languages
Franck Floricic
The question of articles and definiteness has given rise to a great deal of work, whether from a theoretical, typological, historical, or other perspective. Given the breadth of the field, it would be unrealistic in a synthesis of this kind to go through all the work that has been done on this subject, some of which may be relatively old. We have therefore focused on a certain number of aspects which seemed relevant to us, taking into consideration dialectal data which are not often taken into account. Another difficulty of the undertaking is that the question of articles concerns various fields of investigation: syntax, semantics, phonology, and morphology. The focus of this contribution is therefore on the morphology of articles in Romance languages. After having sought to circumscribe the concept of determination, the origin and distribution of articles in a number of Romance varieties are described. Particular attention is paid to the phenomena of variation that manifest themselves at the phonomorphological level. The morpho-syntax of other kinds of determiners is discussed as well—demonstratives, quantifiers, and possessives. The question of the maintenance of case distinctions in the Romance determiners will also be addressed, as well as the discussed and intriguing question of lack of agreement within the noun phrase. Given their special status, it will be shown that personal and place names show particular constraints with respect to definite articles, due among other things to their historical genesis.
Article
Non-Finite Verb-Forms in the Romance Languages
Nigel Vincent
The distinction between finite and non-finite forms, although a standard part of traditional grammatical descriptions, is not easy to establish and is not necessarily the same from language to language, not least because of the different ways the forms in question have developed over time and the different constructions that they are part of. Nor is terminology in this domain used consistently in the literature. The present article therefore begins with a brief overview of these issues before moving on the consider the Latin patterns which lie behind modern Romance developments. These in turn will be examined form by form and construction by construction with exemplification drawn, as appropriate, from different Romance varieties. The approach blends synchrony with diachrony. Space does not permit exhaustive coverage of all forms in all languages, but nonetheless examples are drawn from across the family with a view to demonstrating significant regional and historical differences. Where relevant, cross-reference will also be made to other articles in the present collection which address in greater detail some of structures considered here.
Article
Number Marking in Nouns and Adjectives in the Romance Languages
Franck Floricic
Even though Romance languages are taken to be well-known because of their clearly identified ancestor, they continuously offer a source of patterns and phenomena that are far from being properly taken into account in typological surveys. Corbett rightly pointed out that the question of number has erroneously been held to be simple and straightforward. Needless to say, if many Romance varieties suffer from endangerment or from sociological marginalization, other varieties like French are in some sense trapped in the ice of their norm and such a situation may lead in some cases to questionable analyses. Any French speaker will hold that the feminine of adjectives such as natif [naˈtif] ‘native’ is formed by substituting [f] for [v] and adding final -e at the orthographic level, hence the feminine singular form native [naˈtiv], as in, say, vert-e ‘green’. It is clear, however, that the opposition between natif and native relies on voice-alternation of the adjective final consonant. Various examples of this kind can be adduced to show how phonetic processes contribute to morphological oppositions.
Article
Pidgins and Creoles With Germanic Lexifier Languages
Peter Bakker
There are pidgins with Dutch, English, German, and Scandinavian lexifiers, and creoles with Dutch (three), German (one), and English (dozens) lexifiers. Pidgins and creoles have been documented in all parts of the world. They have developed in contact between Europeans and indigenous populations, often as part of the colonial enterprise. Pidgins are often associated with trade and initial phases of contact, and they do not display all design features of natural languages, whereas creoles tend to be mother tongues and complex natural languages. Pidgins that have developed into creoles may maintain the original label “pidgin” (e.g., Tok Pisin < Talk Pidgin), even though they have developed into full-fledged complex languages and hence creoles, or pidgincreoles. Germanic-lexifier pidgins share properties with other pidgins, such as invariant forms for nouns and verbs, personal pronouns, optional tense marking, lack of aspect marking, and a limited lexicon. Germanic creoles likewise share properties with other creoles, such as preverbal marking of aspect, mood, and/or tense, the development of optional plural marking, and the presence of definite and indefinite articles. Germanic pidgins, however, often show articles, whereas other pidgins rarely display them. Creole languages worldwide share a number of properties, in that similar grammatical categories developed independently from one another, after having lost most of the grammatical system of the lexifiers. Most creole languages are associated with forced population displacement (blackbirding, slavery), but the German creole Unserdeutsch of Papua New Guinea is associated with a school. The three Dutch-lexifier creoles came into being in Guyana and the Virgin Islands, and they all developed independently. Berbice Dutch Creole is quite deviant, and several theories have been launched to explain the presence of a significant component from one specific Nigerian language, Eastern Ijo. English-lexifier creoles are conveniently divided into two groups, Pacific creoles and Atlantic creoles. Both groups seem to go back to one source, judged by the quantity of shared lexical and grammatical similarities that are so specific that they cannot be due to independent processes of creolization. There are also mixed languages and other contact phenomena involving Germanic languages, and a full list of these is provided with selected references.
Article
Raciolinguistics
Jennifer Phuong, María Cioè-Peña, and Arianna Chinchilla
Raciolinguistics, or the study of language in relation to race, is an emergent field primarily stemming from U.S. academia and centering critical theories, including educational and applied linguistics. There currently exists a debate as to whether the theories that undergird raciolinguistics should be the grounding for a field (i.e., raciolinguistics) or a theoretical underpinning (i.e., raciolinguistic perspectives/ideologies) of applied linguistics and sociolinguistics, particularly works that are rooted in the embodied experiences of racialized people. H. Samy Alim, John R. Rickford, and Arnetha F. Ball edited a volume that brought together scholars whose works address the intersection of race and language to consider raciolinguistics as a field. Still, others believe it is necessary to understand phenomena that go beyond named languages while still rooted in hierarchical conceptualizations of race. As such, Nelson Flores and Jonathan Rosa have introduced and continue to build on a raciolinguistic perspective by rooting contemporary phenomena in colonial histories. Using this lens, they position language evaluations and assessments of racialized people as extensions of colonial racial projects rooted in dehumanization and commodification. Since then, scholars from multiple fields have engaged with raciolinguistics and raciolinguistic ideologies to explore language and race using a variety of methods (e.g., discourse analysis, mixed methods), contexts (e.g., diverse places and participants), scales (e.g., policy, interpersonal interactions), and institutions (e.g., healthcare, education). Regardless of the specific framing of raciolinguistics, the field and perspective both foreground racial and linguistic justice.