Liheci ‘separable words’ is a special phenomenon in Mandarin Chinese, and it refers to an intransitive verb with two or more syllables that allows the insertion of syntactic modifiers or an argument in between the first syllable and the second or the rest of syllables with the help of the nominal modifier marker de. There are two major groups of Liheci: those stored in the lexicon, such as bangmang ‘help’, lifa ‘haircut’, and shenqi ‘anger’, and those derived in syntax through noun-to-verb incorporation, such as chifan ‘eat meal’, leiqiang ‘build wall’, in which fan ‘meal’ and qiang ‘wall’ are incorporated into chi ‘eat’ and lei ‘build’, respectively, to function as temporary verbal compounds. The well-known behavior of Liheci is that it can be separated by nominal modifiers or a syntactic argument. For example, bangmang ‘help’ can be used to form a verb phrase bang Lisi-de mang ‘give Lisi a help’ by inserting Lisi and a nominal modifier marker, de, between bang and mang, with bang being understood as the predicate and Lisi-de mang as the object. Although Lisi appears as a possessor marked by de, it should be understood as the theme object of the compound verb. In similar ways, the syntactic–semantic elements such as agent, theme, adjectives, measure phrases, relative clauses, and the like can all be inserted between the two components of bangmang, deriving verb phrases like (Zhangsan) bang Zhangsan-de mang ‘(Zhangsan) do Zhangsan’s help’, where Zhangsan is the agent; bang-le yi-ci mang ‘help once’, where yi-ci is a measure phrase; and bang bieren bu xiang bang de mang ‘give a help that others don’t want to give’, where bieren bu xiang bang is a relative clause. The same insertions can be found in Liheci formed in syntax. For example, chi liang-ci fan ‘eat two time’s meal’ (eat meals twice), lei san-tian qiang ‘build three day’s wall’ (build walls for three days).
There are three syntactic-semantic properties exhibited in verb phrases formed with Liheci: first, possessors being understood as Liheci’s logical argument; second, interdependent relation between the predicate and the complement; and, third, obligatory use of verbal classifiers instead of nominal classifiers.
In this article, first, five influential analyses in the literature are reviewed, pointing out their strengths and weaknesses. Then, the cognate object approach is discussed. Under this approach, Lihecis are found to be intransitive verbs that are capable of taking nominalized reduplicates of themselves as their cognate objects. After a complementary deletion on the verb and its reduplicate object in the Phonetic Form (PF), all the relevant verb phrases can be well derived, with no true separation involved in the derivation, as all the copies of Liheci in question remain intact all along. After a discussion of the relevant syntactic structures, it is shown that with this syntactic capacity, all participants involved in the events can be successfully accommodated and correctly interpreted. The advantage can be manifested in six aspects, demonstrating that this proposal fares much better than other approaches.
Article
Liheci ‘Separable Words’ in Mandarin Chinese
Kuang Ye and Haihua Pan
Article
Chinese Dou Quantification
Yuli Feng and Haihua Pan
Dou has been seen as a typical example of universal quantification and the point of departure in the formal study of quantification in Chinese. The constraints on dou’s quantificational structure, dou’s diverse uses, and the compatibility between dou and other quantificational expressions have further promoted the refinement of the theory of quantification and sparked debate over the semantic nature of dou. The universal quantificational approach holds that dou is a universal quantifier and explains its diverse uses as the effects produced by quantification on different sorts of entities and different ways of quantificational mapping. However, non-quantificational approaches, integrating the insights of degree semantics and focus semantics, take the scalar use as dou’s core semantics. The quantificational approach to dou can account for its meaning of exclusiveness and the interpretational differences engendered by dou when it associates with a wh-indeterminate to its left or to its right, whereas non-quantificational approaches cannot determine the interpretational differences caused by rightward and leftward association and cannot explain the exclusive use of dou. Despite the differences, the various approaches to dou, quantificational or non-quantificational, have far-reaching theoretical significance for understanding the mechanism of quantification in natural language.
Article
Etymology and the Lexical Core of Germanic
Robert Mailhammer
Etymologies are statements about the origin and history of linguistic items (words and structures). Typically, an etymology gives information about what historical period of a language a word or a structure was created and what kinds of processes were involved, as well as about its subsequent history. Usually, etymologies involve the reconstruction of parts or all of an item’s history including the original formation. A reconstruction is a hypothesis about the form and meaning of an ancestral form and the changes it has undergone to yield the oldest attested form. This hypothesis is based on language-internal data and data from related languages as well as our knowledge about language change. The use of comparative data is key for determining and reconstructing the ancestral form of a linguistic item. One important property of reconstructions, and hence of etymologies, is that they are probabilistic; that is, they are hypotheses that are more or less likely to be correct. Etymologies of high quality have a high level of reliability or confidence, whereas etymologies of low quality are generally only weakly supported. There is a range of factors influencing the quality of an etymology, and it is important to make clear how well-supported etymologies are when considering the etymological situation of the whole or a part of the vocabulary of a language. Two pivotal factors are the degree to which sound correspondences and related changes are regular and the strength of the correspondence pattern in terms of correspondence sets and equations.
There is a significant body of work of etymological research on Germanic. This work can be broadly categorized into studies that etymologize words in a given daughter language and studies that take a more comparative approach. The focus of the literature has been on finding connections within the Indo-European family and explaining Germanic and its lexicon in terms of their development from Proto-Indo-European. Nonetheless, it is well known that the Germanic lexicon contains loans from other Indo-European languages, especially from Celtic and Latin, such as PGmc. *tūna- ‘fence’ (e.g., OHG zūn ‘fence’) borrowed from Proto-Celtic *dūno ‘fort, rampart’. It is also common knowledge that a substantial part of the Germanic vocabulary is of unclear origin. The exact amount of non-etymologized vocabulary in the Germanic lexicon is unknown, but existing quantitative data suggest that the standard figure quoted in the literature of one third is too low. However, mainstream literature has not systematically investigated Germanic words of unknown origin with the aim of finding contact etymologies that satisfy the standard requirements of contact linguistics. Since the second half of the 20th century, non-Indo-European elements in the Germanic lexicon have received more attention. The majority of hypotheses involves substratum languages. By contrast, one key observation based on what is known about outcomes of language contact, supported by well-studied cases, is that it is quite likely that some of these non-etymologized words were borrowed from non-Indo-European languages, and it is also likely that at least some of these words are from a superstratum rather than a substratum. Relevant lexical items belong to semantic domains such as warfare, the legal system, and administration, for example, PGmc. *fulka- ‘divison’ (of an army), *sibjō ‘family, clan’, *aþal-/*aþil-/*aþil- ‘nobility, noble’. Moreover, non-etymologized words relating to superior cultural innovations, for example, terms of coins (PGmc. *skellingaz/*skillinaz ‘shilling’ and PGmc. *pan(n)(d)ing ‘penny’) and agricultural innovations (PGmc. *plōg- ‘(wheel) plough’) also fit better with superstratum influence than with substratum influence. Furthermore, it is also important to highlight that words of unknown origin form part of the lexical core of Germanic, for example, *erþō ‘earth’, *handuz ‘hand’, *stainaz ‘stone’, *drinkanan ‘drink’. Whatever the origin of the hitherto non-etymologized words in the PGmc. lexicon, it is to be expected that a sizable part of them are of non-Indo-European origin. Given the significant implications for the cultural history of the people who spoke Proto-Germanic and their contemporaries, it seems well worth investigating the extra-Indo-European connections of Proto-Germanic in spite of the challenges.
Article
Discourse Markers in Chinese: Synchronic and Diachronic Perspectives
Fangqiong Zhan
In the process of communication, different expressions in discourse often convey unequal amounts of information: some expressions have rich semantic content, expressing the specific message that the speaker wishes to convey; others seem to be nonsemantic and non-truth-conditional. The latter are not part of the propositional content the message conveys and do not contribute to the meaning of the proposition. These expressions mainly function as a relational operator to connect the propositions in the discourse.
In a sequence of discourse segments S1–S2, such expression usually occurs at the initial position of S2 followed by a phonological break (a comma in writing), i and it does not affect the propositional content of the messages conveyed in the segments of the discourse.
The discourse-functional expressions in language have long been the focus of attention on the part of scholars, and the term “discourse markers” (DMs) (huayu biaoji, in Chinese) has often been used in previous studies. The concept of DMs originated from “recurrent modifiers,” the common modifiers in spoken language proposed by the British linguist Randolph Quirk in the 1950s. He pointed out that “recurrent modifiers” have an important role in information transmission but have no grammatical effect. In the 1980s, DMs gradually became an independent linguistic topic among Western scholars. In the field of Chinese linguistics, from the 21st century onward, the concept of DMs has been examined in depth, and the application of the related theories to the research of Chinese DMs has been the topic of widespread discussion. However, most Chinese studies on DMs are case-based, and therefore systematic and theorized understandings of Chinese DMs have not yet been reached. This article reviews the research status of DMs in recent Western and Chinese linguistic communities, summarizes the studies on the synchronic semantics-pragmatics and diachronic development of Chinese DMs, and reveals issues worthy of further study in the future.
Article
Chinese Syllable Structure
Jisheng Zhang
Chinese is generally considered a monosyllabic language in that one Chinese character corresponds to one syllable and vice versa, and most characters can be used as free morphemes, although there is a tendency for words to be disyllabic. On the one hand, the syllable structure of Chinese is simple, as far as permissible sequences of segments are concerned. On the other hand, complexities arise when the status of the prenuclear glide is concerned and with respect to the phonotactic constraints between the segments. The syllabic affiliation of the prenuclear glide in the maximal CGVX Chinese syllable structure has long been a controversial issue.
Traditional Chinese phonology divides the syllable into shengmu (C) and yunmu, the latter consisting of medial (G), nucleus (V), and coda (X), which is either a high vowel (i/u) or a nasal (n/ŋ). This is known as the sheng-yun model, which translates to initial-final in English (IF in short). The traditional Chinese IF syllable model differs from the onset-rhyme (OR) syllable structure model in several aspects. In the former, the initial consists only of one consonant, excluding the glide, and the final—that is, everything after the initial consonant—is not the poetic rhyming unit which excludes the prenuclear glide; whereas in the latter, the onset includes a glide and the rhyme–that is, everything after the onset—is the poetic rhyming unit.
The Chinese traditional IF syllable model is problematic in itself. First, the final is ternary branching, which is not compatible with the binary principle in contemporary linguistics. Second, the nucleus+coda, as the poetic rhyming unit, is not structured as a constituent. Accordingly, the question arises of whether Chinese syllables can be analyzed in the OR model.
Many attempts have been made to analyze the Chinese prenuclear glide in the light of current phonological theories, particularly in the OR model, based on phonetic and phonological data on Chinese. Some such studies have proposed that the prenuclear glide occupies the second position in the onset. Others have proposed that the glide is part of the nucleus. Yet, others regard the glide as a secondary articulation of the onset consonant, while still others think of the glide as an independent branch directly linking to the syllable node. Also, some have proposed an IF model with initial for shengmu and final for yunmu, which binarily branches into G(lide) and R(hyme), consisting of N(ucleus) and C(oda). What is more, some have put forward a universal X-bar model of the syllable to replace the OR model, based on a syntactic X-bar structure. So far, there has been no authoritative finding that has conclusively decided the Chinese syllable structure.
Moreover, the syllable is the cross-linguistic domain for phonotactics . The number of syllables in Chinese is very much smaller than that in many other languages mainly because of the complicated phonotactics of the language, which strictly govern the segmental relations within CGVX. In the X-bar syllable structure, the Chinese phonotactic constraints which configure segmental relations in the syllable domain mirror the theta rules which capture the configurational relations between specifier and head and head and complement in syntax. On the whole, analysis of the complexities of the Chinese syllable will shed light on the cross-linguistic representation of syllable structure, making a significant contribution to phonological typology in general.
Article
Evaluative Adverbs in Chinese
Dingxu Shi
Chinese lexical items like queshi, zhende, and pianpian represent the speaker’s evaluation of or attitude toward the proposition of the clause in which they appear and form a new proposition together with the at-issue proposition. They are termed evaluative adverbs (EA) even though they do not modify the predicate or the clause in the usual sense. Theoretical and practical considerations for analyzing them as adverbs are discussed with reference to similar cases in other languages, and reasons for treating them as evaluative items are presented with reference to their discourse functions. Examples are given to illustrate their properties and functions, including EA of mirativity, EA of confirmation, and EA of probability. Examples are also selected to show the relationship between EA and expected result, as well as that between EA and refutation. The linear order of EA and other preverbal elements is discussed in detail and evidence is presented that EA is not the same as predicative adjectives. These properties and behaviors are summarized into patterns to serve as the basis for analysis within the framework of cartography of left periphery. EA is assumed to have its own maximal projection Eval(uative)P, which is a layer of Split CP and takes TP as a complement directly or indirectly. The structural relationship of EvalP and other layers of Split CP is discussed as a means to explain the behaviors and interaction of these constituents, including ModEpisP, the maximal projection of epistemic modal; NegP, the maximal projection of negator; and EmphP, the maximal projection of emphatic marker shi.
Article
Nonverbal Clauses in Wano: A Trans–New Guinea Language
Willem Burung
West Papua has approximately 300 ethnic languages, which are classified into two main families: the Austronesian languages, of the coastal ethnic groups, and the Papuan languages, of the montane native dwellers. Papuan languages are further sub-divided into 43 language families, of which Trans–New Guinea is the largest in terms of number. Wano is a member of the Trans–New Guinea family.
Clauses lacking a verb as a core element in their structures are known as nonverbal clauses, which are intransitive cross-linguistically. Languages like English may grammatically differentiate nonverbal clauses from nonverbal predicates, which is not so in languages like Wano that lack a copula. An English clause, he is my child, for instance, is a verbal clause with a nonverbal predicate, while its equivalent expression in Wano, at nabut ‘he is my child’, with its morphosyntactic structure {he/she/it 1s-child.of male possessor}, is a nonverbal clause with a nonverbal predicate.
Nonverbal clauses in Wano may have the forms of (a) subject-predicate, for example, at nica ‘she is my mother’, with its morphosyntactic structure: {he/she/it 1s-mother}, where the inalienable kin noun, nica ‘my mother’ {1s-mother} is the predicate; and (b) subject-object-predicate, for example, kat an nabua ‘you.sg love me’, with its morphosyntactic structure: {you.sg I 1s-love’}, of which the cognition noun, nabua ‘my love’ {1s-love}, functions as predicate head. How a nonverbal clause could be transitive is a fundamental question that is worth the explanatory definition of Wano nouns in terms of their morphology-semantics-pragmatics interface.
Noun morphology in Wano is straightforward yet may undergo complex semantic-pragmatic coding with respect to morphosyntactic structures. One reason is that in some kin terminologies, the language distinguishes the sex of the possessor, such as the inalienable kin phrase ‘my child’, that is, nabut, which has the morphological structure of {1s-child.of male possessor} or {1s-fatherling:child}; this is applicable only for male possessor, and nayak {1s-motherling:child} is for female possessor. The distinction may lead to semantic-pragmatic complexity for the interpretation of the English possessive phrase our child in Wano, which is either ninyabut ‘our child’ {1p-fatherling:child}, restricted to male possessors, or ninyayak ‘our child’ {1p-motherling:child}, restricted to female possessors. The other reason is the presence of a type of inalienable noun, that is, physiocognition nouns, in nonverbal clauses as predicate elements, for example, an nanop anduk ‘my head is painful’ {I 1s-head 3s-pain}, where the physiology noun anduk ‘his pain’ {3s-pain} is the predicate, and kat at enokweid ‘you.sg think of him’ {you.sg he 3s-mind} is the clause that has the cognition noun enokweid ‘his mind’ as predicate.
Wano divides inalienable nouns into: (2.1) cultural nouns, for example, nayum ‘my netbag’ {1s-netbag}; (2.2) kin nouns, for example, kare ‘your.sg uncle’ {2s-uncle}; (2.3) body part nouns, for example, nanop ‘my head’ {1s-head} for (2.3.1) solid body part nouns and adian ‘his blood’ {3s-blood} for (2.3.2) liquid body part nouns; and (2.4) physiocognition nouns, for example, nabua ‘my love’ {1s-love} for (2.4.1) cognition nouns, and anduk ‘his pain’ {3s-pain} for (2.4.2) physiology nouns. Physiology nouns are found in the subject-predicate structure and cognition nouns in the subject-object-predicate.
Article
Clause Types (and Clausal Complementation) in Germanic
Julia Bacskai-Atkari
Clauses can fulfill various functions in discourse; in most cases, the form of the clause is indicative of its discourse function. The discourse functions (such as making statements or asking questions) are referred to as speech acts, while the grammatical counterparts are referred to as clause types (such as declarative or interrogative). Declarative clauses are canonical (that is, they are syntactically more basic than non-canonical ones): they are by default used to express statements, and they represent the most unmarked word order configuration(s) in a language. Other clause types, such as interrogatives, can be distinguished by various means, including changes in the intonation pattern, different (non-canonical) word orders, the use of morphosyntactic markers (such as interrogative words), as well as combinations of these, as can be observed across Germanic. The explicit marking of clause types is referred to as clause typing, and it affects both the syntactic component of the grammar and its interfaces.
Apart from main clauses, which can correspond to complete utterances, there are also embedded clauses, which are contained within another clause, referred to as the matrix clause: matrix clauses can be either main clauses or embedded clauses. Embedded clauses may be argument clauses, in which case they are selected by a matrix element (such as a verb), but they can also be adjunct clauses, which modify some element in the matrix clause (or the entire matrix clause).
Embedded clauses fall into various clause types. Some of these can also be main clauses, such as declarative clauses or interrogative clauses. Other embedded clause types do not occur as main clauses, as is the case for relative clauses or comparative clauses. Clause typing in embedded clauses has two major aspects: embedded clauses are distinguished from matrix clauses and from other embedded clause types. Main clauses can be typed in various—syntactic and non-syntactic—ways, but Germanic languages type embedded clauses by morphosyntactic means intonation plays little, if any, role. These morphosyntactic markers fall into various categories according to what roles they fulfill in the clause. Germanic languages show considerable variation in morphosyntactic markers, depending on the clause type and the variety, and in many cases, such markers can also co-occur, resulting in complex left peripheries.
Article
Conversion in Germanic
Martina Werner
In Germanic languages, conversion is seen as a change in category (i.e., syntactic category, word class, part of speech) without (overt) affixation. Conversion is attested in all Germanic languages. The definition of conversion as transposition or as derivation with a so-called zero-affix, which is responsible for the word-class change, depends on the language-specific part-of-speech system as well as, as often argued, the direction of conversion. Different types of conversion (e.g., from adjective to noun) are attested in Germanic languages, which differ especially semantically from each other. Although minor conversion types are attested, the main conversion types in Germanic languages are verb-to-noun conversion (deverbal nouns), adjective-to-noun conversion (deadjectival nouns), and noun-to-verb conversion (denominal verbs). Due to the characteristics of word-class change, conversion displays many parallels to derivational processes such as the directionality of category change and the preservation of lexical and grammatical properties of the underlying stem such as argument structure. Some, however, have argued that conversion does not exist as a specific rule and is only a symptom of lexical relisting. Another question is whether two such words are related by a conversion process that is still productive or are lexically listed relics of a now unproductive process. Furthermore, the direction of conversion of present-day Germanic, for example, the identification of the word class of the input before being converted, is unclear sometimes. Generally, deverbal and deadjectival nominal conversion in Germanic languages is semantically more transparent than denominal and deadjectival verbal conversion: despite the occurrence of some highly frequent, but lexicalized counterexamples, the semantic impact of conversion is only sometimes predictable, slightly more in the nominal domain than in the verbal domain. The semantics of verb formation by conversion (e.g., whether conversion leads to causative readings or not) is hardly predictable. Overall, conversion in Germanic is considered a process with multiple linkages to other morphological phenomena such as derivation, back-formation, and inflectional categories such as grammatical gender. Due to the lack of formal markers, conversion is considered non-iconic. The different kinds of conversions are merely based on language-specific mechanisms, but what all Germanic languages share at least is the ability to form nominal conversion, which is independent of their typological characteristics as isolating-analytic versus inflectional-fusional languages. This is surprising given the crosslinguistic prevalence of verbal conversion in the languages of the world.
Article
Focus and Focus Structures in the Romance Languages
Silvio Cruschina
Focus is key to understanding processes of syntactic and prosodic readjustments in the Romance languages. Since, prosodically, it must be the most prominent constituent in the sentence, focus associates with the nuclear pitch accent, which may be shifted from its default rightmost position when the syntactic position of the focus also changes. The application of specific syntactic operations depends both on the size and on the subtype of focus, although not always unambiguously. Subject inversion characterizes focus structures where the domain of focus covers either the whole sentence (broad-focus) or a single constituent (narrow-focus). Presentational constructions distinctively mark broad focus, avoiding potential ambiguity with an SVO structure where the predicate is the focus and the subject is interpreted as topic. In narrow-focus structures, the focus constituent typically occurs sentence-final (postverbal focalization), but it may also be fronted (focus fronting), depending on the specific interpretation associated with the focus.
Semantically, focus indicates the presence of alternatives, and the different interpretations arise from the way the set of alternatives is pragmatically exploited, giving rise to a contextually open set (information focus), to contrast or correction (contrastive or corrective focus), or to surprise or unexpectedness (mirative focus). Whether a subtype of focus may undergo fronting in a Romance language is subject to variation. In most varieties it is indeed possible with contrastive or corrective focus, but it has been shown that focus fronting is also acceptable with noncontrastive focus in several languages, especially with mirative focus.
Finally, certain focus-sensitive operators or particles directly interact with the narrow-focus constituent of the sentence and their association with focus has semantic effects on the interpretation of the sentence.