Some Romance languages have null subjects, that is, these languages have the capacity of leaving the subject of the sentence unexpressed. The property of having null subjects is not uniform across Romance. Different Romance languages have different types of null subjects, which has an impact on their distribution and interpretation.
51-60 of 607 Results
Article
Null Subjects in the Romance Languages
João Costa
Article
Receptive Multilingualism in Germanic Languages
Charlotte Gooskens
Many languages and dialects are spoken in the Germanic language area. When speakers with different native language backgrounds want to communicate, they need to find ways to cross linguistic borders. Speakers often use English as a lingua franca, or they learn each other’s languages. However, this asks considerable time and effort. Many speakers feel insecure when speaking a foreign language, or they may not master it well enough to communicate at more than a basic level. An alternative communication mode is receptive multilingualism. This is a form of communication in which interactants speak their own language but are able to understand the language of the other well enough to communicate successfully. It is easier for most speakers to express themselves in their first language than in a foreign language. In addition, language is an important part of identity and therefore it is important for many individuals to use their native language when communicating with others.
A prerequisite for receptive multilingualism is mutual intelligibility between the languages of the interactants. To be able to communicate successfully, the participants in a conversation do not need to be able to speak the language of the conversation partner, but they need a certain level of understanding of the other speaker’s language. The level of intelligibility relies on similarities between the languages of the interactants. In general, languages that are closely related are mutually intelligible to a higher extent than less closely related languages. However, receptive multilingualism can also be successful if the interactants have been exposed to or have learned each other’s languages to an extent that is sufficient to understand them.
Receptive multilingualism has received a considerable amount of attention among scholars, educators, and policymakers in the Germanic language area. This is especially true in mainland Scandinavia, where this kind of communication between Swedes, Danes, and Norwegians is often put into practice. However, receptive multilingualism is also used among speakers with other Germanic language backgrounds. Even in the case of less closely related Germanic languages, such as German and Dutch or Frisian and Danish, there is often a potential for communication by means of receptive multilingualism. When speakers want to communicate in this mode, only a little exposure or instruction is sufficient to make them aware of important differences and similarities between their own language and the language of the speaker.
Article
Unspecified Human Subjects in the Romance Languages
Pekka Posio
The term unspecified human subjects refers to syntactic constructions profiling a human subject participant whose identity is either not specified at all or is left underspecified, for instance by limiting the scope of potential referents either by choice of verb (e.g., They have raised taxes again) or by a locative expression (e.g., In Spain they eat late). Such constructions include human impersonal pronouns grammaticalized from nouns meaning ‘man’ or ‘person’ (e.g., French on, Portuguese a pessoa) or based on the numeral ‘one’ (e.g., Spanish uno), as well as impersonal (i.e., unspecified, generic, or arbitrary, depending on the theoretical framework) uses of personal pronouns and verb forms, in particular the second-person singular and the third-person plural. Unspecified human subjects present functional overlap with other human impersonal constructions such as the periphrastic passive and reflexive-based passives and impersonals (i.e., Romance se/si constructions), however differing from them in that the unspecified human argument is not the syntactic subject in these latter constructions. While it has been argued that man-impersonal constructions are either restricted or more frequent in languages with obligatory subject expression (e.g., French) and pronoun-based human impersonals are more frequent in so-called null subject languages (e.g., Italian, Spanish), some Romance languages and language varieties display both types, thus providing interesting data for the study of variation.
Article
Alignment and Word Order in the Romance Languages
Francesco Rovai
The term “alignment” refers to the formal realization of the argument structure of the clause, that is, the ways in which the core arguments of the predicate are encoded by means of three main morphosyntactic devices: nominal case marking (morphological case, adpositions), verb marking systems (verbal agreement, pronominal affixes, auxiliaries, voice distinctions, etc.), and word order. The relative importance of these mechanisms of argument coding may considerably vary from language to language. In the Romance family, a major role is played by finite verb agreement and, to a lesser extent, auxiliary selection, participial agreement, voice distinctions, and word order, depending on the language/variety. Most typically, both transitive and intransitive subjects share the same formal coding (they control finite verb agreement and precede the verb in the basic word order) and are distinguished from direct objects (which do not control finite verb agreement and follow the verb in the basic word order). This arrangement of the argument structure is traditionally known as “nominative/accusative” alignment and can be easily identified as the main alignment of the Romance languages. Note that, with very few exceptions, nominal case marking is instead “neutral,” since no overt morphological distinction is made between subject and object arguments after the loss of the Latin case system.
However, although the Romance languages can legitimately be associated with an accusative alignment, it must be borne in mind that, whatever the property selected, natural languages speak against an all-encompassing, holistic typology. A language “belongs” to an alignment type only insofar as it displays a significantly above-average frequency of clause structures with that kind of argument coding, but this does not exclude the existence of several grammatical domains that partake of different alignments. In the Romance family, minor patterns are attested that are not consistent with an accusative alignment. In part, they depend on robust crosslinguistic tendencies in the distribution of the different alignment types when they coexist in the same language. In part, they reflect phenomena of morphosyntactic realignment that can be traced back to the transition from Latin to Romance, when, alongside the dominant accusative alignment of the classical language, Late Latin developed an active alignment in some domains of the grammar—a development that has its roots in Classical and Early Latin. Today, the Romance languages preserve traces of this intermediate stage, but in large part, the signs of it have been replaced with novel accusative structures. In particular, at the level of the sentence, there emerges an accusative-aligned word order, with the preverbal position realizing the default “subject” position and the postverbal position instantiating the default “object” position.
Article
Dislocation in the Romance Languages: Syntax, Semantics, Discourse, Acquisition
Davide Garassino
Dislocations are syntactic constructions consisting of a core sentence and a detached constituent located outside the clause, either at its left (left dislocation) or at its right (right dislocation). Typically, although not invariably, the clause hosts a resumptive element, often a pronoun, which is co-referent with the detached constituent. This separation between an extra-clausal element and the sentence led to the classification of dislocations as “non-canonical” or “marked” syntactic structures.
Dislocations are attested in many language families, to the extent that they can be regarded as a language universal. However, these constructions have predominantly been examined in Germanic and Romance languages, both in formal and functional frameworks.
Left and right dislocations are usually analyzed as topic-marking structures, in which the referent of the detached element has the function of sentence topic. However, specific types of topics appear to preferentially occur in either left or right dislocation. For example, left dislocations often convey topic shifts and contrastive topics, while continuous (or familiar) topics are more commonly found in right dislocations. Nonetheless, corpus-based research unveiled a more nuanced situation. Furthermore, interactionally oriented studies also suggest that exploring dislocations in spontaneous conversations is crucial for comprehending their broad functional spectrum.
Thus, dislocations present many intriguing challenges to Romance linguistics, including the questions, To what extent do left and right dislocations differ syntactically and pragmatically across Romance languages? Are descriptions framed in terms of “topic establishing” and “topic promotion” truly adequate? What are the main prosodic characteristics of left and right dislocations? and What challenges do L1 and L2 learners encounter in the acquisition of these constructions?
Article
Gothic and Other East Germanic Varieties
Stefan Schaffner
Biblical Gothic is the earliest Germanic language preserved in a longer text. The main source is represented by the Bible translation of the Visigothic Arian Christian bishop Wulfila ( born ca. 311, deceased ca. 382–383). Another few short Gothic texts are extant. For the translation of the Bible (ca. 350–380), on the basis of a Greek text, Wulfila invented his own alphabet (called Wulfila’s alphabet), using the Greek alphabet as model, with the addition of Latin and runic characters. Several manuscripts (5th/6th century; the most famous is the Uppsala Codex argenteus) contain the greater part of the New Testament. In spite of its fragmentary documentation, Gothic represents without doubt an important basis for the reconstruction of Proto-Germanic, because it offers—due to its early attestation—very archaic features in all areas of its grammar in comparison with the other old Germanic languages, the documentation of which began some centuries later. Gothic also shows recent innovations (especially the almost complete elimination of the effects of Verner’s Law within the strong verbs). The position of Gothic within the other Germanic subgroups, North and West Germanic, is still a matter of controversial discussion. Whereas older research stressed the correspondences between Gothic and North Germanic and, therefore, favored a closer relationship between them, postulating a subgroup Goto-Nordic, currently, a subgrouping into Northwest Germanic on the one hand and East Germanic (with Gothic as the most important representative) one the other hand is preferred, although this model also leaves open a couple of questions, giving impetus to further research. Other varieties of East Germanic are runic epigraphic texts (less than 10, most of them probably Gothic) from the 1st half of the 3rd century until the end of the 6th century. One of them (on the Charnay fibula, 2nd half of the 6th century) is probably of Burgundian origin. The documentation of other EGrm (East Germanic). languages is very poor and consists almost only of a few names. Two short syntagmata can probably be attributed to Vandalic. Crimean Gothic, the latest attested EGrm. language, is documented in a list of several dozen words and three lines of a cantilena. Most attested forms seem to represent a late EGrm. dialect.
Article
Intonation in the Romance Languages
Barbara Gili Fivela
The article discusses the main intonation features of Catalan, French, Italian, Occitan, Portuguese, Raeto-Romance, Romanian, Sardinian, and Spanish, even though they have been investigated to different extents for their intonation traits. Differing amount of research has been carried out on each individual language, this research has often been performed with different methods and with reference to different frameworks, and, finally, investigations have considered language dialects and varieties in a variety of ways.
Nevertheless, scientific literature on intonation in Romance languages, especially that which refers to the autosegmental–metrical framework, has highlighted similarities and differences regarding prominence, phrasing, and the relationship between intonation patterns and pragmatic meaning. Pitch prominence is attested in all languages and varieties, whether it is related to lexical stressed positions or accentual phrases (APs), and the nuclear prominence does not need to be implemented on the rightmost element; consistently, Romance languages usually show pitch-range compression rather than de-accenting in statements. As for phrasing, most languages and varieties feature at least two levels above the word (the intonational phrase [IP] and the intermediate phrase [ip]), while some languages and varieties also feature a third level in the prosodic hierarchy (the AP), and one variety has one level only (the IP). Regarding pitch patterns, languages and varieties show a highly variable number of nuclear contours and internal variation; these, however, largely depend on the sentence type; this is because variation tends to be greater in questions than in broad-focus statements, where the usual pattern a falling one Romance languages.
The article’s final remarks focus on open issues, such as the debates on pitch-accent density and the prosodic levels, with a specific reference to the ip constituent and to constituents larger than the IP. Additionally, it addresses the need for larger comparable corpora, collected by means of the same methods and transcribed with reference to the same framework, as well as for a wider perspective which also takes into account the integration of context and multimodal information, in order to deepen the current body of knowledge on intonation in the Romance languages.
Article
Nominal Inflectional Morphology in Germanic: Nouns
Christian Zimmer
The modern Germanic languages encode up to three categories on nouns: number (with the values singular and plural), case (with up to four values: nominative, accusative, dative, and genitive), and definiteness (with the values definite and indefinite). The variation within this branch of the Indo-European language family is immense: While, for example, Icelandic encodes all three categories and all the values mentioned, English differentiates only between singular and plural via the inflection of nouns. Such differences in the number of categories that are encoded on nouns are due to the grammaticalization of postnominal articles into bound definiteness markers in the North Germanic languages, which has not taken place in the other Germanic languages, and the loss of case (e.g., in English and most, but not all, other Germanic languages). Furthermore, Germanic languages differ greatly in how number and case are encoded. Firstly, the coding techniques suffixation, stem modulation, subtraction, tone, and combinations of these techniques (plus zero marking) vary in frequency across the languages at hand. Secondly, case and number can be expressed within a cumulative formative (this is the case in Icelandic and Faroese) or with the help of separate formatives. Thirdly, the extent to which allomorphy can be observed varies considerably—ranging from virtually no allomorphy in English (with -s and phonologically determined variants as the only formative) to intricate systems in Icelandic and Faroese. And fourthly, allomorphs are assigned according to different principles, with phonology (both segmental and suprasegmental), semantics, and grammatical gender being of varying importance.
Article
Phonological Variation and Change in Catalan
Josefina Carrera-Sabaté
The article gives an overview of the origin and vitality of several ongoing processes of change in Catalan. In the area of consonants, it presents (a) the existing alternation between [ʎ] and [j] or [ʝ] (and [ʒ]) in Eastern Catalan and (b) the variation between post-alveolo-palatal fricatives and affricates in different positions in word-initial, post-consonantal, intervocalic, and word-final position, also taking into account Eastern and Western Catalan dialects. In the area of vowels, the article presents the variation that exists within the stressed and unstressed vowel systems in Catalan: (a) The stressed vowel systems have different mid vowels among the Catalan dialects, and these vowels present important differences in openness; (b) the unstressed vowel systems of Catalan split vowel variation within Catalan dialects into two main groups (Eastern and Western) taking into account the scope of vowel reduction and, in particular, the phonological mechanisms of these groups. The article also contains a description of variable patterns of intonation in Catalan regarding assertions, imperatives, and questions. These patterns are closely tied to pragmatics, with questions having the most variable patterns among Catalan dialects.
The generalized observation of the ongoing processes of variation and change allows the conclusion that schooling in Catalan and the teaching of written Catalan, after a dictatorship that prohibited it, are bringing about changes in pronunciation that are especially conditioned by the written language. These changes tend to be led by the youngest generations in the urban centers that have the most influence over their respective administrative zones. These are important enclaves for the spread of linguistic changes and are areas in which contact with and use of Spanish and, in the early 21st century, other languages are also leaving a mark on phonetics.
Article
PPs and Particles in Germanic
Marion Elenbaas
Prepositional phrases (PPs) are headed by a preposition, an indeclinable word that expresses relationships between two entities, the Figure and the Ground. Prepositions are members of a larger class of adpositions, which also includes postpositions, circumpositions, and particles. The Germanic languages are predominantly prepositional, while postpositions and circumpositions are much rarer. Prepositions express either spatial (locative, directional) relationships or nonspatial (such as temporal, aspectual) relationships. PPs may function as nonargument modifiers (of verbs, nouns, adjectives) or as arguments (of verbs, nouns, adjectives). The syntax and argument structure of PPs is characterized by a range of phenomena that are found across the Germanic languages, though not necessarily to the same extent and with the same properties.
A number of prepositions are homonymous with so-called particles, which feature in what is often called a particle (or “phrasal”) verb. Particle verbs are extremely common in all Germanic languages and have an array of spatial and nonspatial meanings. While there is some variation in the morphosyntactic behavior of particle verbs across the Germanic languages, they have in common that they straddle the boundary between morphology and syntax: the verb and the particle behave as a unit, and yet they are separable. Particles are often treated as intransitive prepositions (with a Figure but without a Ground) and therefore as a type of adposition. The heterogeneous nature of the category of adposition and the characteristics of PPs and particles in Germanic languages have led to considerable debate concerning the functional or lexical nature of adpositions as well as the morphological (word) status or syntactic (phrasal) status of particle verbs.