1-9 of 9 Results  for:

  • Language Families/Areas/Contact x
  • Sociolinguistics x
Clear all

Article

Catalan  

Francisco Ordóñez

Catalan is a “medium-sized” Romance language spoken by over 10 million speakers, spread over four nation states: Northeastern Spain, Andorra, Southern France, and the city of L’Alguer (Alghero) in Sardinia, Italy. Catalan is divided into two primary dialectal divisions, each with further subvarieties: Western Catalan (Western Catalonia, Eastern Aragon, and Valencian Community) and Eastern Catalan (center and east of Catalonia, Balearic Islands, Rosselló, and l’Alguer). Catalan descends from Vulgar Latin. Catalan expanded during medieval times as one of the primary vernacular languages of the Kingdom of Aragon. It largely retained its role in government and society until the War of Spanish Succession in 1714, and since it has been minoritized. Catalan was finally standardized during the beginning of the 20th century, although later during the Franco dictatorship it was banned in public spaces. The situation changed with the new Spanish Constitution promulgated in 1978, when Catalan was declared co-official with Spanish in Catalonia, the Valencian Community, and the Balearic Islands. The Latin vowel system evolved in Catalan into a system of seven stressed vowels. As in most other Iberian Romance languages, there is a general process of spirantization or lenition of voiced stops. Catalan has a two-gender grammatical system and, as in other Western Romance languages, plurals end in -s; Catalan has a personal article and Balearic Catalan has a two-determiner system for common nouns. Finally, past perfective actions are indicated by a compound tense consisting of the auxiliary verb anar ‘to go’ in present tense plus the infinitive. Catalan is a minoritized language everywhere it is spoken, except in the microstate of Andorra, and it is endangered in France and l’Alguer. The revival of Catalan in the post-dictatorship era is connected with a movement called linguistic normalization. The idea of normalization refers to the aim to return Catalan to a “normal” use at an official level and everyday level as any official language.

Article

Central Italo-Romance (Including Standard Italian)  

Elisa De Roberto

Central Italo-Romance includes Standard Italian and the Tuscan dialects, the dialects of the mediana and perimediana areas, as well as Corsican. This macro-area reaches as far north as the Carrara–Senigallia line and as far south as the line running from Circeo in Lazio to the mouth of the Aso river in Le Marche, cutting through Ceprano, Sora, Avezzano, L’Aquila and Accumoli. It is made up of two main subareas: the perimediana dialect area, covering Perugia, Ancona, northeastern Umbria, and Lazio north of Rome, where varieties show greater structural proximity to Tuscan, and the mediana area (central Le Marche, Umbria, central-eastern Lazio varieties, the Sabine or Aquilano-Cicolano-Reatino dialect group). Our description focuses on the shared and diverging features of these groups, with particular reference to phonology, morphology, and syntax.

Article

Germanic Languages in Contact in Central and South America  

Karoline Kühl

West and North Germanic language varieties have been part of the Latin American language ecology since the middle of the 19th century, when European mass migration created Germanic-speaking immigrant communities in North, Central, and South America. The subsequent fate of the Germanic immigrant varieties in Latin America varied greatly in terms of how long intergenerational transfer has been maintained, if and to what degree language maintenance has been supported by linguistic codification and language teaching, and the degree of contact with the surrounding majority population. Some languages like the Mennonite Low German varieties have been quite repellent with regard to language change induced by contact with the majority languages Portuguese and/or Spanish, other (Germanic) immigrant varieties, and indigenous languages. However, contact with the majority population and other (immigrant) ethnic groups, bilingualism, and, accordingly, the influence of Spanish and/or Portuguese has been growing for most Germanic immigrant varieties at least since the 1950s. The long-standing German dialectological research tradition into extra-territorial Germanic language islands has led to detailed accounts of many German varieties in Latin America. Accounts of other Germanic varieties are much more restricted, both in numbers and in extent: Some like Argentine Danish or Patagonian Afrikaans have been described only recently; others, like Swedish in Brazil and Argentine Dutch, hardly at all. In all cases, the accounts differ greatly regarding if, and to what extent, language contact is included as a cause of language change. Based on the scholarly coverage, the extent of contact-induced change in the Germanic varieties in Latin America appears to vary greatly, but whether this impression is due to the varying degrees of attention that the accounts devote to the effects of language contact or to particular sociolinguistic circumstances preventing or promoting language contact cannot be established. Still, contact linguistic profiles of many Germanic immigrant varieties in Latin America present themselves as a promising terra incognita for future research. From a bird’s-eye perspective, we may in general terms conclude that the Germanic varieties in Latin America are characterized by lexical borrowing, at least for cultural loans and discourse-structuring elements, as well as ad hoc code-switching. Interestingly, a number of varieties show a similar pattern of integrating Spanish or Portuguese verb stems of verbs ending in -ir and -ar into a very similar inflectional Germanic paradigm (Misiones Swedish -era, Argentine Danish -is(ere), Riograndenser Hunsrückisch -ieren, Volga German -i(:)ere). In general, syntactical restructurings seem to be restricted, with the notable exception of standard deviant omission of mainly pronominal subjects and, partly, pronominal objects. Other developments are specific, applying only to individual varieties.

Article

(High) German  

Simon Pickl

(High) German is both a group of closely related West Germanic varieties and a standardized language derived from this group that comprises a wide range of dialects and colloquial varieties in addition to its standardized form. The two terms have related, and to an extent overlapping, but distinct meanings: German refers to a Standard Average European language spoken predominantly in Central Europe by some 96 million speakers and by minority speech communities around the globe. High German has a double meaning: On the one hand, it is another term for Standard German. On the other hand, it refers to the High German linguistic group within West Germanic, the linguistic basis for the German language. As such, it is defined by the High German consonant shift, a sound change that affected Germanic obstruents and set it apart from its immediate neighbors within (West) Germanic, that is, Low German and Low Franconian. The High German consonant shift around the 7th century, together with the onset of written transmission in the 8th century, marks the beginning of the history of (High) German. Traditional dialects perpetuate patterns of areal variation that arose in the wake of this sound change. Standard German developed out of High German written varieties, especially based on East Central German, through processes of leveling, koineization, metalinguistic reasoning, and codification. During that process, the emergent supra-regional norm superseded Low German in northern Germany and Upper German regional norms in the south, as well as influencing spoken registers, but (Standard) German remains a pluricentric and pluriareal language. Today, colloquial, regional varieties that combine features of Standard German and traditional dialects dominate oral language use, and in social media the written language, too, is developing new colloquial forms that build on standard orthography as well as on regional, informal forms of spoken language usage.

Article

Morphosyntactic Variation and Change in Italian  

Michela Cennamo and Francesco Maria Ciconte

Italian is an Italo-Romance language based upon a form of Tuscan, old Florentine. For centuries, Italian was a literary language mastered only by well-educated elites. In contrast, almost the entire population spoke a local variety of Italo-Romance. The Italo-Romance varieties are not dialects—that is, variations—of Italian, but they are languages in their own right, which, like Tuscan, developed independently from Latin. The long-term and intensive coexistence of Italian and the Italo-Romance varieties has produced a great deal of variation, which still characterizes the linguistic repertoire of Italy. The diglossic relationship between Italian and the Italo-Romance varieties is thus the key to capturing such variation. The interrelation between a superstrate national language—that is, Standard Italian—and the deep-rooted local varieties has yielded interlanguage phenomena, which eventually led to substratum interference, that is, the occurrence of local features in Italian. This variation has not affected Standard Italian, but, rather, it has produced geo-varieties of Italian, altogether termed “Regional Italians.” The use of certain regional features has become the norm—a norm which is socially accepted and in fact constitutes the standard within the respective regional areas. Besides phonetic and prosodic variation and substantial lexical importation into Italian from the Italo-Romance varieties, a set of shared interference features has transcended isoglossic boundaries at the morphosyntactic level as well. At the same time, the traditional diamesic dichotomy between the spoken and written domain has loosened, allowing a variety of interrelated styles and registers. In this respect, contemporary Italian can be said to be undergoing a process of restandardization. The newly emerging standard variety, “Neo-Standard Italian,” encompasses originally regional morphosyntactic features which have become pan-Italian and are commonly used in almost all functional domains of communication. After discussing some typical instances of morphosyntactic variation in the macro-areas of Regional Italians, this article analyzes some shared Romance phenomena with regard to the specific features of Italian and its regional variation, namely existential constructions, forms of address, futurity, mood, and negation, pointing to emerging new phenomena, coexisting with stable patterns of variation, some of which are already attested in earlier stages of the language and of the early vernaculars.

Article

Nominal Inflectional Morphology in Germanic: Adjectives  

Hans-Olav Enger

The article surveys the different types of adjective inflection: gradation and agreement. Agreement inflection on adjectives in Germanic can involve gender, number, case, and strong/weak (definiteness). The languages differ in their agreement inflection. The different modes of exponence for the different inflections are shown (e.g., periphrasis, affixation, and vowel change). There are adjectives that are defective and those that are completely indeclinable. The article also surveys deviations such as suppletion and syncretisms. The article shows how the notion of construction may be relevant for Germanic adjective inflection, how there is a difference between attributive and predicative use in that the former typically involves “more inflection,” and this is also shown for cases of semantic agreement. Perhaps some differences between Germanic languages in their adjective inflection relate to sociolinguistic factors.

Article

Raeto-Romance: Romansh, Ladin, Friulian  

Luca Melchior

Raeto-Romance languages are spoken in northeastern Italy and (south)eastern Switzerland. They are subdivided into three major groups: Romansh, with about 40,000 speakers in Switzerland; Dolomite Ladin, with about 30,000 speakers in the Italian South Tyrol, Trentino, and Veneto; and Friulian—whose speaker number is estimated between 420,000 and 600,000—in the Italian Friuli and in eastern Veneto. The (supposed) linguistic unity of these subgroups bases on phonological and morphological features like the retention of Lat. clusters C+l, sigmatic noun plural, sigmatic second-person singular ending, palatalization of Lat. c a , g a , and syncope of proparoxytones, which separate them from Italian dialects. Other features, such as verb–subject (clitic) inversion in interrogative sentences, are more or less spread, and others like periphrastic future or differential object marking are characteristic only for one or few subvarieties. The unity (and uniqueness) of the Raeto-Romance group is hardly debated. The three groups do not have a common history and do not correspond to a unique political entity. Therefore, they show different language contact phenomena, whereby Romansh and Dolomite Ladin are characterized by a strong influence from German, while Friulian has been historically influenced by Germanic and Slavic languages, but much more from Venetan and Italian. Standardization efforts do not have the same success in the three areas: rumantsch grischun and Standard Friulian dominate in the official written uses in Grisons and Friuli, whereas the use of ladin dolomitan is more marginal. Romansh and Dolomite Ladin are compulsory subjects in school education while Friulian is only an optional subject.

Article

Swedish  

Erik M. Petzell

Swedish is a V2 language, like all Germanic except English, with a basic VO word order and a suffixed definite article, like all North Germanic. Swedish is the largest of the North Germanic languages, and the official language of both Sweden and Finland, in the latter case alongside the majority language Finnish. Worldwide, there are about 10.5 million first-language (L1) speakers. The extent of L2 Swedish speakers is unclear: In Sweden and Finland alone, there are at least 3 million L2 speakers. Genealogically, Swedish is closest to Danish. Together, they formed the eastern branch of North Germanic during the Viking age. Today, this unity of old is often obscured by later developments. Typologically, in the early 21st century, Swedish is closer to Norwegian than to Danish. In the late 19th and early 20th centuries, there was great dialectal variation across the Swedish-speaking area. Very few of the traditional dialects have survived into the present, however. In the early 21st century, there are only some isolated areas, where spoken standard Swedish has not completely taken over, for example, northwestern Dalecarlia. Spoken standard Swedish is quite close to the written language. This written-like speech was promoted by primary school teachers from the late 19th century onward. In the 21st century, it comes in various regional guises, which differ from each other prosodically and display some allophonic variation, for example, in the realization of /r/. During the late Middle Ages, Swedish was in close contact with Middle Low German. This had a massive impact on the lexicon, leading to loans in both the open and closed classes and even import of derivational morphology. Structurally, Swedish lost case and verbal agreement morphology, developed mandatory expletive subjects, and changed its word order in subordinate clauses. Swedish shares much of this development with Danish and Norwegian. In the course of the early modern era, Swedish and Norwegian converged further, developing very similar phonological systems. The more conspicuous of the shared traits include two different rounded high front vowels, front /y/ and front-central /ʉ/, palatalization of initial /k/ and /g/ before front vowels, and a preserved phonemic tonal distinction. As for morphosyntax, however, Swedish has sometimes gone its own way, distancing itself from both Norwegian and Danish. For instance, Swedish has a distinct non-agreeing active participle (supine), and it makes use of the morphological s-passive in a wider variety of contexts than Danish and Norwegian. Moreover, verbal particles always precede even light objects in Swedish, for example, ta upp den, literally ‘take up it’, while Danish and Norwegian patterns with, for example, English: tag den op/ta den opp, literally ‘take it up’. Furthermore, finite forms of auxiliary have may be deleted in subordinate clauses in Swedish but never in Danish/Norwegian.

Article

Yiddish  

Lea Schäfer

The Yiddish language is directly linked to the culture and destiny of the Jewish population of Central and Eastern Europe. It originated as the everyday language of the Jewish population in the German-speaking lands around the Middle Ages and underwent a series of developments until the Shoah, which took a particularly large toll on the Yiddish-speaking Eastern European Jewish population. Today, Yiddish is spoken as a mother tongue almost exclusively in ultra-Orthodox communities, where it is now exposed to entirely new influences and is, thus, far from being a dead language. After an introductory sketch, information on the geographical distribution and number of speakers as well as key historical developments are briefly summarized. Particularly important are the descriptions of the various sociolinguistic situations and the source situation. This is followed by a description of various (failed) attempts at standardization, as well as the geographical distribution and surveys of the dialects. The following section describes the status of Yiddish in the early 21st century, which overlaps with the sociolinguistic situation of Orthodox Yiddish. Finally, the linguistic features of modern Eastern Yiddish (dialects, standard, and Orthodox) are presented. In this context, linguistic levels and structures in which Yiddish differs from other (standard) Germanic languages are also discussed. Since Yiddish, as a language derived from Middle High German, is particularly close to German varieties, the differences and similarities between the two languages are particularly emphasized.