1-2 of 2 Results  for:

  • Keywords: reflexive x
  • Language Families/Areas/Contact x
Clear all


Haihua Pan and Yuli Feng

Cross-linguistic data can add new insights to the development of semantic theories or even induce the shift of the research paradigm. The major topics in semantic studies such as bare noun denotation, quantification, degree semantics, polarity items, donkey anaphora and binding principles, long-distance reflexives, negation, tense and aspects, eventuality are all discussed by semanticists working on the Chinese language. The issues which are of particular interest include and are not limited to: (i) the denotation of Chinese bare nouns; (ii) categorization and quantificational mapping strategies of Chinese quantifier expressions (i.e., whether the behaviors of Chinese quantifier expressions fit into the dichotomy of A-Quantification and D-quantification); (iii) multiple uses of quantifier expressions (e.g., dou) and their implication on the inter-relation of semantic concepts like distributivity, scalarity, exclusiveness, exhaustivity, maximality, etc.; (iv) the interaction among universal adverbials and that between universal adverbials and various types of noun phrases, which may pose a challenge to the Principle of Compositionality; (v) the semantics of degree expressions in Chinese; (vi) the non-interrogative uses of wh-phrases in Chinese and their influence on the theories of polarity items, free choice items, and epistemic indefinites; (vii) how the concepts of E-type pronouns and D-type pronouns are manifested in the Chinese language and whether such pronoun interpretations correspond to specific sentence types; (viii) what devices Chinese adopts to locate time (i.e., does tense interpretation correspond to certain syntactic projections or it is solely determined by semantic information and pragmatic reasoning); (ix) how the interpretation of Chinese aspect markers can be captured by event structures, possible world semantics, and quantification; (x) how the long-distance binding of Chinese ziji ‘self’ and the blocking effect by first and second person pronouns can be accounted for by the existing theories of beliefs, attitude reports, and logophoricity; (xi) the distribution of various negation markers and their correspondence to the semantic properties of predicates with which they are combined; and (xii) whether Chinese topic-comment structures are constrained by both semantic and pragmatic factors or syntactic factors only.


K. A. Jayaseelan

The Dravidian languages have a long-distance reflexive anaphor taan . (It is taan in Tamil and Malayalam, taanu in Kannada and tanu in Telugu.) As is the case with other long-distance anaphors, it is subject-oriented; it is also [+human] and third person. Interestingly, it is infelicitous if bound within the minimal clause when it is an argument of the verb. (That is, it seems to obey Principle B of the binding theory.) Although it is subject-oriented in the normal case, it can be bound by a non-subject if the verb is a “psych predicate,” that is, a predicate that denotes a feeling; in this case, it can be bound by the experiencer of the feeling. Again, in a discourse that depicts the thoughts, feelings, or point of view of a protagonist—the so-called “logophoric contexts”—it can be coreferential with the protagonist even if the latter is mentioned only in the preceding discourse (not within the sentence). These latter facts suggest that the anaphor is in fact coindexed with the perspective of the clause (rather than with the subject per se). In cases where this anaphor needs to be coindexed with the minimal subject (to express a meaning like ‘John loves himself’), the Dravidian languages exhibit two strategies to circumvent the Principle B effect. Malayalam adds an emphasis marker tanne to the anaphor; taan tanne can corefer with the minimal subject. This strategy parallels the strategy of European languages and East Asian languages (cf. Scandinavian seg selv). The three other major Dravidian languages—Tamil, Telugu, and Kannada—use a verbal reflexive: they add a light verb koL- (lit. ‘take’) to the verbal complex, which has the effect of reflexivizing the transitive predicate. (It either makes the verb intransitive or gives it a self-benefactive meaning.) The Dravidian languages also have reciprocal and distributive anaphors. These have bipartite structures. An example of a Malayalam reciprocal anaphor is oral … matte aaL (‘one person … other person’). The distributive anaphor in Malayalam has the form awar-awar (‘they-they’); it is a reduplicated pronoun. The reciprocals and distributives are strict anaphors in the sense that they apparently obey Principle A; they must be bound in the domain of the minimal subject. They are not subject-oriented. A noteworthy fact about the pronominal system of Dravidian is that the third person pronouns come in proximal-distal pairs, the proximal pronoun being used to refer to something nearby and the distal pronoun being used elsewhere.