The majority of morphemes are assigned a tone in Chinese languages. Tone fulfills the equivalent function as consonant and vowel phonemes. In Chinese, tonology interacts with morphology in two ways. First, in concatenative morphology, wherein morphemes or words are combined to form new words, tones in adjacent positions may affect each other and tone sandhi occurs. Tone sandhi rules display a high degree of sensitivity to morpho-syntax in many Chinese languages. Different types of tone sandhi take place in different construction types in one single language. A common tendency observed is that tone sandhi rules generally fall into two types, depending on the structural relation held between two subcomponents of a disyllabic structure (either a word or a phrase). One type demonstrates the lexical syndrome in that it applies merely in words of cohesion, including suffixed words, disyllabic compounds of the coordinate or modifier-head structure. In contrast, the other type applies in less cohesive constructions, such as words and phrases of the verb-object or subject-predicate structure. The sensitivity of tone sandhi to morpho-syntax across Chinese is of theoretical significance for understanding the overall organization of the grammar in general and the interaction between phonology and morpho-syntax in particular.
On the other hand, the special property of tone being superimposed on syllables enables it to act as a floating entity to convey grammatical or semantic meanings. In order to be phonologically licensed, the floating morphemic tone usually anchors on the stem. A rich body of morphemic tones are reported across Chinese languages, and their theoretical significance awaits further exploration.
Article
A Survey of Morpho-Phonology in Chinese Languages
Xiaopei Wang and Bing Li
Article
Construction-Based Research in China
Xu Yang and Randy J. Lapolla
Research on construction-based grammar in China began in the late 1990s. Since its initial stages of introduction and preliminary exploration, it has entered a stage of productive and innovative development. In the past two decades, Chinese construction grammarians have achieved a number of valuable research results. In terms of theoretical applications, they have described and explained various types of constructions, such as schematic, partly variable, and fully substantive constructions. They have also applied the constructionist approach to the teaching of Chinese as a second language, proposing some new grammar systems or teaching modes such as the construction-chunk approach (构式-语块教学法), the lexicon-construction interaction model (词汇-构式互动体系), and trinitarian grammar (三一语法). In terms of theoretical innovation, Chinese construction grammarians have put forward theories or hypotheses such as the unification of grammar and rhetoric through constructions, the concept of lexical coercion, and interactive construction grammar (互动构式语法).
However, some problems have also emerged in the field of construction grammar approaches. These include a narrow understanding of the concept of construction, a limited range of research topics, and a narrow range of disciplinary perspectives and methods. To ensure the long-term development of construction-based research in China, scholars should be encouraged to make the following changes: First, they should adopt a usage-based approach using natural data, and they should keep up with advances in the study of construction networks. Second, they should broaden the scope of construction-based research and integrate it with language typology and historical linguistics. Finally, they should integrate cross-disciplinary and interdisciplinary research findings and methods. In this way, construction-based research in China can continue to flourish and make significant contributions to the study of grammar and language.
Article
Chinese Character Processing
Xufeng Duan and Zhenguang G. Cai
Chinese characters, as the basic units of the Chinese writing system, encapsulate a deep orthography that requires complex cognitive processing during recognition, naming, and handwriting. Recognition of these characters involves decoding both phonological and orthographic elements, where phonological information plays a crucial role early in the process, despite the inconsistency in orthography-to-phonology conversion. Research suggests that both holistic and sublexical processing strategies are employed, with the effectiveness of each strategy varying based on individual differences and the specific characteristics of the character, such as frequency and structure. Naming a Chinese character extends beyond recognition, necessitating the retrieval and articulation of its phonology. This process is influenced by lexical variables like frequency, age of acquisition, and semantic ambiguity, reflecting the intricate relationship between semantic and phonological information in character naming. The complexity of the Chinese orthography, lacking consistent phoneme–grapheme correspondences, necessitates additional cognitive efforts in naming, particularly for characters with ambiguous semantics or inconsistent phonology. Finally, handwriting Chinese characters involves a combination of central and peripheral processes. The central processes focus on accessing the orthographic makeup of a character, including radicals and strokes, based on phonological and/or semantic input. These orthographic components are stored in working memory and retrieved to create motor plans for the actual act of handwriting, which takes place during the peripheral processes. Various lexical and individual factors can influence these processes. In summary, understanding Chinese character processing illuminates the cognitive complexities of reading and writing in logographic systems, underscoring the interplay between phonological, orthographic, and semantic information. Future research is poised to explore the nuanced dynamics of these processes, especially in the context of evolving digital literacy practices.
Article
Resumption in Mandarin Chinese
Victor Junnan Pan
Resumptive pronouns (RPs) exist in different types of A'-dependencies in Mandarin Chinese, such as relativization, left-dislocation (LD) structures, cleft sentences, across-the-board (ATB) constructions, and so on. Diachronically, resumptive dislocation structures were documented in the literature as early as 502 bce. In modern Chinese, the obligatory use, the systematical use, and the intrusive use of RPs are all observed. When a prepositional object is A'-extracted, the extraction site must be occupied by an RP given that Chinese does not permit preposition stranding. In certain island-free contexts, an RP and a gap are free alternatives in relatives and in LD structures. However, RPs can redeem the potential violation of island constraints in an LD structure but not in a relative clause. Gap strategy is always subject to locality constraints. Resumptive strategy gives rise to island effects in relatives but not in LD structures. In addition, two empty categories should be distinguished one from the other: gap and pro. The extraction of the direct object of action verbs causing direct physical effects on the object-patient, such as ōudǎ ‘beat’, will leave a gap, which potentially gives rise to island effects. By contrast, the extraction of the object of stative and psycho verbs that do not cause any physical effects on the object, such as xīnshǎng ‘appreciate’, never gives rise to island effects. It is assumed that these verbs take pro as their complement and that pro functions as an RP in these structures, which saves the sentence from the potential violation of island constraints..
Article
Sentence-Final Particles in Chinese
Victor Junnan Pan
Chinese has a rich system of Sentence-Final Particles (SFPs). Traditional grammar and descriptive linguistic studies attempt to capture the precise semantic interpretation and the discourse function of each particle. Much work related to this aspect tries to find out what the core semantic interpretation of a given SFP is, how the diverse interpretations of a given SFP are developed from its core interpretation, and in what context the use of a given SFP is licit. Linguists from different disciplines have made important observations and offered various explanations. On the other hand, diachronic studies trace the origin and the evolution of each SFP, which helps understand the core semantics of SFPs in modern Chinese. Studies on different Chinese dialects also help the understanding of the meaning and the function of SFPs from a comparative perspective. Under the generative framework, SFPs are analyzed as complementizers, which are located in the peripheral domain. Both traditional grammarians and generative syntacticians are interested in patterns like the rigid order that necessarily shows whenever SFPs co-occur. They attempt to establish the hierarchical order of SFPs and identify the general principle that regulates such an order. Recent studies show that such an order is regulated by a discourse constraint related to subjectivity, according to which the higher a functional projection is located, the more directly it is for such a projection to be linked to the speaker’s attitude, the more subjective the interpretation of such a projection becomes, and the less likely it is for such a projection to be embedded. This constraint offers an explanation to the question of why only some SFPs can appear in embedded clauses whereas the others demonstrate root properties. Syntacticians are also interested in the question of how to derive the final order of SFPs. Two analyses are available: disjunction analysis and complement-to-specifier raising analysis. A more recent finding is that under the minimalist framework, each SFP heads a phase and bears an EPP feature. Complement-to-specifier raising is required as a last resort to satisfy the Extended Projection Principle (EPP). The complement of an SFP is moved to the phase edge to postpone the transfer of the phrases that are embedded within the complement, which allows these phrases to be extracted later.
Article
Morphology in Sino-Tibetan Languages
Giorgio Francesco Arcodia and Bianca Basciano
Sino-Tibetan is a highly diverse language family, in which a wide range of morphological phenomena and profiles may be found. The family is generally seen as split into two major branches, i.e., Sinitic and Tibeto-Burman, but while Sinitic is a fairly homogeneous group in terms of morphology, the so-called Tibeto-Burman branch of the family includes isolating languages like Karen, languages with transparent and regular agglutinative morphology (Lolo-Burmese, Tibetic, and Boro-Garo), but also paradigmatically complex languages, with elaborate argument indexation and transitivity management systems; while in some languages morphological complexity is mostly a conservative trait (e.g., Rgyalrongic and Kiranti), other languages developed innovative paradigms, with only few vestiges of the archaic system (Kuki-Chin). Some notable morphological phenomena in modern Tibeto-Burman languages are verb stem alternation, peculiar nominalization constructions, and long sequences of prefixes, which in some languages (Chintang) may even be freely permutated without any relevant change in meaning.
Also, while Sinitic languages are normally taken to be a prototypical example of the (ideal) isolating morphological type (with virtually no inflection, stable morpheme boundaries, no cumulative exponence, and no allomorphy or suppletion), phenomena of strong reduction of morphemes, blurring of morpheme boundaries and fusion between root and suffix, and nonconcatenative morphology, as well as allomorphy and (proto-)paradigmatic organization of morphology, are attested in some Chinese dialects, mostly concentrated in an area of Northern China (Shaanxi, Shanxi, Henan, Hebei, and Shandong provinces). Moreover, ‘Altaic-type’ agglutinative morphology, including case marking, is found in Sinitic languages of the so-called Qinghai-Gansu Sprachbund; in this case, the development of agglutination, as well as other typological traits (as SOV word order), is clearly the product of intense and prolonged contact between Northwestern Chinese dialects and Tibetic and Mongolic languages of China. On the other hand, Southern Chinese dialects have developed in closer contact with Hmong-Mien, Tai-Kadai, and Austroasiatic languages, and are thus closer to the typology of Mainland Southeast Asian languages, with a very strong isolating profile.
Article
Language and Linguistics in Pre-Modern China and East Asia
Lei Zhu
Traditional Chinese linguistics grew out of two distinct interests in language: the philosophical reflection on things and their names, and the practical concern for literacy education and the correct understanding of classical works. The former is most typically found in the teachings of such pre-Qin masters as Confucius, Mozi, and Gongsun Long, who lived between the 6th and 3rd centuries bc, the latter in the enormous number of dictionaries, textbooks, and research works which, as a reflection of the fact that most Chinese morphemes are monosyllabic, are centered around the pronunciations, written forms, and meanings of these monosyllabic morphemes, or zi (“characters”) as they are called in Chinese. Apparently, it was the latter, philological, interest that motivated the bulk of the Chinese linguistic tradition, giving rise to such important works as Shuowen Jiezi and Qieyun, and culminating in the scholarship of the Qing Dynasty (1616–1911). But at the bottom, the philosophical concern never ceased to exist: The dominating idea that all things should have their rightful names just as they should occupy their rightful places in the universe, for example, was behind the compilation of Shuowen Jiezi and many other works. Further, the development of philology, or xiaoxue (“basic learning”), was strongly influenced by the study of philosophical thoughts, or daxue (“greater learning”), throughout its history.
The picture just presented, in which Chinese philosophy and philology are combined to form a seemingly autonomous tradition, is complicated, however, by the fact that the Indic linguistic tradition started to influence the Chinese in the 2nd century ad, causing remarkable changes in the analyzing techniques (especially regarding character pronunciation), findings, and course of development of language studies in China. Most crucially, scholars began to realize that syllables had internal structures and that the pronunciation of one character could be represented by two others that shared the same initial and final with it respectively. This technique, known as fanqie, laid the basis for the illustrious 7th-century rhyme dictionary Qieyun, the rhyme table Yunjing, and a great many works that followed. These works, besides providing reference for verse composition (and, consequently, for the imperial examinations held to select government officials), proved such an essential tool in the philological study of classical works, that many Qing scholars, at the very height of traditional Chinese linguistics, regarded character pronunciation as central to xiaoxue and indispensable for the understanding of ancient texts. While character pronunciation received overwhelming attention, the studies of character form and meaning continued to develop, though they were frequently influenced by and sometimes combined with the study of character pronunciation, as in the analysis of the relations between Old Chinese sound categories and the phonetic components of Chinese characters and in their application in the exegetical investigation of classical texts.
Chinese, with its linguistic tradition, had a profound impact in ancient East Asia. Not only did traditional studies of Japanese, Tangut, and other languages show significant Chinese influence, under which not the least achievement was the invention of the earliest writing systems for these languages, but many scholars from Japan and Korea actually took an active part in the study of Chinese as well, so that the Chinese linguistic tradition would itself be incomplete without the materials and findings these non-Chinese scholars have contributed. On the other hand, some of these scholars, most notably Motoori Norinaga and Fujitani Nariakira in Japan, were able to free themselves from the character-centered Chinese routine and develop rather original linguistic theories.
Article
Verb Concatenation in Asian Linguistics
Benjamin Slade
Across a large part of Asia are found a variety of verb-verb collocations, a prominent subset of which involves collocations typically displaying completive or resultative semantics. Such collocations are found in Indo-Aryan and Dravidian languages of South Asia, Turkic and Iranian languages of Central Asia, and in Chinese languages.
In South and Central Asian languages, verb-verb collocations usually involve some added aspectual/Aktionsart element of meaning, frequently (though not exclusively) indicating completion of an event and sometimes involving speaker evaluation of the event (e.g., surprise, regret). Thus Hindi Rām-ne kitāb paṛh diyā, literally “John read-gave the book,” with the sense “John read the book out.” In Chinese languages, many verb-verb collocations involve a resultative sense, similar to English “Kim ran herself/her shoes ragged.” However, earlier Chinese verb-verb collocations were agent-oriented, for example, She-sha Ling Gong“(Someone) shot and killed Duke Ling,” where she is “shoot” and sha is “kill.”
In Indo-Aryan, Dravidian, and Central Asian languages, we find verb-verb collocations that evolve from idiomaticization and grammaticalization of constructions involving converbs, for example, a collocation meaning “he, having eaten food, left” acquires the meaning “he ate food (completely).” Similarly, the Chinese verb-verb resultatives derive from earlier verb-verb “co-ordinate” constructions (originally with an overt morpheme er: ji er sha zhi “struck and killed him”), which functionally is similar to the role of converbs in South and Central Asian languages.
While these Asian verb-verb collocations are strikingly similar in broad strokes, there are significant differences in the lexical, semantic, and morphosyntactic properties of these constructions in different languages. This is true even in closely related languages in the same language family, such as in Hindi and Nepali.
The historical relation between verb-verb collocations in different Asian languages is unclear. Even in geographically proximate language families such as Indo-Aryan and Dravidian, there is evidence of independent development of verb-verb collocations, with possible later convergence. Central Asian verb-verb collocations being very similar in morphosyntactic structure to South Asian verb-verb collocations, it is tempting to suppose that for these there is some contact-based cause, particularly since such collocations are much less prominent in Turkic and Iranian languages outside of Central Asia. The relation between South and Central Asian verb-verb collocations and Chinese verb-verb collocations is even more opaque, and there are greater linguistic differences here. In this connection, further study of verb-verb collocations in Asian languages geographically intermediate to Central and South Asia, including Thai, Vietnamese, and Burmese, is required.
Article
Special Language Domain in Which Grammatical Rules May Be Violated Legitimately in Chinese
Jie Xu and Yewei Qin
“Special language domain” (SLD) refers to domains or areas of language use in which linguistic rules may be violated legitimately. The SLD is similar to “free trade zones,” “special administrative regions,” and “special economic zones” in which tariff, executive, and economic regulations may be legitimately violated to an extent. Innovative use in SLD is another major resource for language evolution and language change as well as language contact and language acquisition, since some temporary and innovative forms of usage in SLD may develop beyond the SLD at a later stage to become part of the core system of linguistic rules. Focusing on relevant grammatical phenomena observed in the Chinese language, poetry in various forms, titles and slogans, and Internet language are the three major types of SLD, and their violation of linguistic rules is motivated differently. Furthermore, although core linguistic rules may be violated in SLD, the violations are still subject to certain limits and restrictions. Only some language-particular rules can be violated legitimately in SLD; the principles of Universal Grammar, applicable generally for all human languages, have to be observed even in the SLD. The study of a special language domain provides an ideal and fascinating window for linguists to understand language mechanisms, explain historical change in language, and plausibly predict the future direction of language evolution.
Article
Manner and Result Verbs in Mandarin Chinese
Feng-hsi Liu
The distinction between manner and result verbs arises from the event structure approach to verb meaning. In this approach verb meaning consists of two parts, a structural component that includes a small number of primitive predicates indicating event types, and a root component that describes idiosyncratic actions and states. Manner verbs describe actions but not the end results; they have a simple event structure. By contrast, result verbs describe the end results but not the way actions are carried out; they have a complex event structure. The distinction plays an important role in argument realization and constraints on possible verb meanings. It is also related to an issue that has been controversial in the study of Chinese verbs—whether there are simple accomplishments in Chinese.
On the basis of Beavers and Koontz-Garboden’s diagnostics for manner and result verbs in English, five tests are suggested for Mandarin Chinese (henceforth Chinese) verbs. Two tests concern result: (a) result cannot be denied; (b) in forming resultative verb compounds the second verb and the object are restricted. Three tests identify manner verbs: (a) subject cannot be nonhuman, (b) action cannot be denied, (c) action has duration. Relying on the five tests, dynamic simple verbs in Chinese are classified into three groups—manner, result, and manner + result. Result verbs include verbs of damage, for example, duan ‘cut off’ and hui ‘destroy’; manner verbs include the verb of killing sha ‘kill’, de-adjectival degree achievement verbs, for example, re ‘heat up’, verbs of cooking, for example, kao ‘bake’; and one verb is found to lexicalize both manner and result—mie ‘put out, extinguish’. The verb of killing sha ‘kill, do killing’ is examined in detail, as its status has remained unresolved in the literature. It is found that sha entails change but not culminating change; morphosyntactically it patterns like manner verbs, hence its manner status. In terms of the affectedness hierarchy, the cutoff between result and manner is between verbs of quantized change and non-quantized change. The grammatical relevance of the verb classification can be seen in argument realization. Manner verbs takes more than one type of object, whereas result verbs only take one type of object, where the patient undergoes scalar change. In argument alternation, result verbs, but not manner or manner + result verbs, participate in causative alternation, and only manner verbs allow object alternations. This data suggests that Chinese does have simple accomplishments.
Article
Georg von der Gabelentz
James McElvenny
The German sinologist and general linguist Georg von der Gabelentz (1840–1893) occupies an interesting place at the intersection of several streams of linguistic scholarship at the end of the 19th century. As Professor of East Asian languages at the University of Leipzig from 1878 to 1889 and then Professor for Sinology and General Linguistics at the University of Berlin from 1889 until his death, Gabelentz was present at some of the main centers of linguistics at the time. He was, however, generally critical of mainstream historical-comparative linguistics as propagated by the neogrammarians, and instead emphasized approaches to language inspired by a line of researchers including Wilhelm von Humboldt (1767–1835), H. Steinthal (1823–1899), and his own father, Hans Conon von der Gabelentz (1807–1874).
Today Gabelentz is chiefly remembered for several theoretical and methodological innovations which continue to play a role in linguistics. Most significant among these are his contributions to cross-linguistic syntactic comparison and typology, grammar-writing, and grammaticalization. His earliest linguistic work emphasized the importance of syntax as a core part of grammar and sought to establish a framework for the cross-linguistic description of word order, as had already been attempted for morphology by other scholars. The importance he attached to syntax was motivated by his engagement with Classical Chinese, a language almost devoid of morphology and highly reliant on syntax. In describing this language in his 1881 Chinesische Grammatik, Gabelentz elaborated and implemented the complementary “analytic” and “synthetic” systems of grammar, an approach to grammar-writing that continues to serve as a point of reference up to the present day. In his summary of contemporary thought on the nature of grammatical change in language, he became one of the first linguists to formulate the principles of grammaticalization in essentially the form that this phenomenon is studied today, although he did not use the current term. One key term of modern linguistics that he did employ, however, is “typology,” a term that he in fact coined. Gabelentz’s typology was a development on various contemporary strands of thought, including his own comparative syntax, and is widely acknowledged as a direct precursor of the present-day field.
Gabelentz is a significant transitional figure from the 19th to the 20th century. On the one hand, his work seems very modern. Beyond his contributions to grammaticalization avant la lettre and his christening of typology, his conception of language prefigures the structuralist revolution of the early 20th century in important respects. On the other hand, he continues to entertain several preoccupations of the 19th century—in particular the judgment of the relative value of different languages—which were progressively banished from linguistics in the first decades of the 20th century.