1-3 of 3 Results

  • Keywords: Chinese verbs x
Clear all


Verb Concatenation in Asian Linguistics  

Benjamin Slade

Across a large part of Asia are found a variety of verb-verb collocations, a prominent subset of which involves collocations typically displaying completive or resultative semantics. Such collocations are found in Indo-Aryan and Dravidian languages of South Asia, Turkic and Iranian languages of Central Asia, and in Chinese languages. In South and Central Asian languages, verb-verb collocations usually involve some added aspectual/Aktionsart element of meaning, frequently (though not exclusively) indicating completion of an event and sometimes involving speaker evaluation of the event (e.g., surprise, regret). Thus Hindi Rām-ne kitāb paṛh diyā, literally “John read-gave the book,” with the sense “John read the book out.” In Chinese languages, many verb-verb collocations involve a resultative sense, similar to English “Kim ran herself/her shoes ragged.” However, earlier Chinese verb-verb collocations were agent-oriented, for example, She-sha Ling Gong“(Someone) shot and killed Duke Ling,” where she is “shoot” and sha is “kill.” In Indo-Aryan, Dravidian, and Central Asian languages, we find verb-verb collocations that evolve from idiomaticization and grammaticalization of constructions involving converbs, for example, a collocation meaning “he, having eaten food, left” acquires the meaning “he ate food (completely).” Similarly, the Chinese verb-verb resultatives derive from earlier verb-verb “co-ordinate” constructions (originally with an overt morpheme er: ji er sha zhi “struck and killed him”), which functionally is similar to the role of converbs in South and Central Asian languages. While these Asian verb-verb collocations are strikingly similar in broad strokes, there are significant differences in the lexical, semantic, and morphosyntactic properties of these constructions in different languages. This is true even in closely related languages in the same language family, such as in Hindi and Nepali. The historical relation between verb-verb collocations in different Asian languages is unclear. Even in geographically proximate language families such as Indo-Aryan and Dravidian, there is evidence of independent development of verb-verb collocations, with possible later convergence. Central Asian verb-verb collocations being very similar in morphosyntactic structure to South Asian verb-verb collocations, it is tempting to suppose that for these there is some contact-based cause, particularly since such collocations are much less prominent in Turkic and Iranian languages outside of Central Asia. The relation between South and Central Asian verb-verb collocations and Chinese verb-verb collocations is even more opaque, and there are greater linguistic differences here. In this connection, further study of verb-verb collocations in Asian languages geographically intermediate to Central and South Asia, including Thai, Vietnamese, and Burmese, is required.


Morphology in Sino-Tibetan Languages  

Giorgio Francesco Arcodia and Bianca Basciano

Sino-Tibetan is a highly diverse language family, in which a wide range of morphological phenomena and profiles may be found. The family is generally seen as split into two major branches, i.e., Sinitic and Tibeto-Burman, but while Sinitic is a fairly homogeneous group in terms of morphology, the so-called Tibeto-Burman branch of the family includes isolating languages like Karen, languages with transparent and regular agglutinative morphology (Lolo-Burmese, Tibetic, and Boro-Garo), but also paradigmatically complex languages, with elaborate argument indexation and transitivity management systems; while in some languages morphological complexity is mostly a conservative trait (e.g., Rgyalrongic and Kiranti), other languages developed innovative paradigms, with only few vestiges of the archaic system (Kuki-Chin). Some notable morphological phenomena in modern Tibeto-Burman languages are verb stem alternation, peculiar nominalization constructions, and long sequences of prefixes, which in some languages (Chintang) may even be freely permutated without any relevant change in meaning. Also, while Sinitic languages are normally taken to be a prototypical example of the (ideal) isolating morphological type (with virtually no inflection, stable morpheme boundaries, no cumulative exponence, and no allomorphy or suppletion), phenomena of strong reduction of morphemes, blurring of morpheme boundaries and fusion between root and suffix, and nonconcatenative morphology, as well as allomorphy and (proto-)paradigmatic organization of morphology, are attested in some Chinese dialects, mostly concentrated in an area of Northern China (Shaanxi, Shanxi, Henan, Hebei, and Shandong provinces). Moreover, ‘Altaic-type’ agglutinative morphology, including case marking, is found in Sinitic languages of the so-called Qinghai-Gansu Sprachbund; in this case, the development of agglutination, as well as other typological traits (as SOV word order), is clearly the product of intense and prolonged contact between Northwestern Chinese dialects and Tibetic and Mongolic languages of China. On the other hand, Southern Chinese dialects have developed in closer contact with Hmong-Mien, Tai-Kadai, and Austroasiatic languages, and are thus closer to the typology of Mainland Southeast Asian languages, with a very strong isolating profile.


Chinese Verbs and Lexical Distinction  

Meichun Liu

Chinese verbs behave very differently from their counterparts in Indo-European languages and pose interesting challenges to the study of syntax-semantic interface for theoretical and applicational linguistics. The lexical semantic distinctions encoded in the Chinese verbal lexicon are introduced with a thorough review of previous works from different approaches with different concerns and answers. The recent development in constructing a digital database of verbal information in Mandarin Chinese, the Mandarin VerbNet, is also introduced, which offers frame-based constructional analyses of the Chinese verbs and verb classes. Finally, a case study on Chinese emotion verbs is presented to illustrate the unique properties of lexicalization patterns in Chinese verbs. In general, due to its typological characteristics in coding a Topic, rather than a Subject, as a prominent element in the sentence, Chinese shows a more flexible range of form-meaning mapping relations in lexical distinctions.