The onomasiological approach is a theoretical framework that emphasizes the cognitive-semantic component of language and the primacy of extra-linguistic reality in the process of naming. With a tangible background in the functional perspective of the Prague School of Linguistics, this approach believes that name giving is essentially governed by the needs of language users, and hence assigns a subordinate role to the traditional levels of linguistic description. This stance characterizes the onomasiological framework in opposition to other theories of language, especially generativism, which first tackle the form of linguistic material and then move on to meaning. The late 20th and early 21st centuries have witnessed the emergence of several cognitive-onomasiological models, all of which share an extensive use of semantic categories as working units and a particular interest in the area of word-formation. Despite a number of divergences, such proposals all confront mainstream morphological research by heavily revising conventional concepts and introducing model-specific terminology regarding, for instance, the independent character of the lexicon, the (non-)regularity of word-formation processes, or their understanding of morphological productivity. The models adhering to such a view of language have earned a pivotal position as an alternative to dominant theories of word-formation.
The convergence between Basque and Romance is now largely unidirectional, with Basque becoming more like Romance, but shared features suggest that Basque had historically a considerable influence on the emerging Romance varieties in southern France and northern Iberia. Similar phonemic distinctions and phonetic realizations are found in adjacent Basque and Romance varieties, and sometimes beyond. The phoneme inventories of Basque and Castilian Spanish are largely identical. The Romance influence on Basque is most visible in the lexicon, as over half of the words used in everyday speech are of Latin or Romance origin. While the Basque contribution to the Romance lexicon of common nouns has been much more modest, some Basque anthroponyms have become very popular beyond the Basque Country. The integration of Latin verbs into the Basque lexicon triggered and then accelerated the switch to a tense-aspect system modeled on that of Romance. Like Spanish, the Basque varieties in Spain distinguish between two ‘be’-copulas, and two ‘have’-verbs. Certain types of relative clauses and passive constructions replicate Romance models, and a Basque mediopassive can be systematically translated into a Spanish clause with the pronoun se. The default constituent order of Basque is verb-final, but dependent clauses are often found in post-predicate position, matching the order found in Romance. While sharing many features with Romance varieties across southwestern Europe, Basque is closest to Castilian and Gascon, the two languages with which it has a long history of bilingualism and localized language shift.
Éva Buchi and Steven N. Dworkin
Etymology is the only linguistic subdiscipline that is uniquely historical in its study of the relevant linguistic data and one of the oldest fields in Romance linguistics. The concept of etymology as practiced by Romanists has changed over the last 100 years. At the outset, Romance etymologists took as their brief the search for and identification of individual word origins. Starting in the early 20th century, various specialists began to view etymology as the preparation of the complete history of all facets of the evolution over time and space of the words or lexical families being studied. Identification of the underlying base was only the first step in the process. From this perspective, etymology constitutes an essential element of diachronic lexicology, which covers all formal, semantic, and syntactic facets of a word’s evolution, including, if appropriate, the circumstances leading to its demise and replacement.