Early modern regional drama produced in England between the Reformation and the closure of the public theaters in 1642 can be divided into three categories: provincial performances by touring playing companies; entertainments and masques staged by civic, ecclesiastical, and aristocratic hosts during Tudor and Stuart royal progresses; and drama produced by towns, cities, and communities themselves. There are also many instances of performances where these three categories overlap or interact. Touring companies under royal or noble patrons performed in a variety of locations upon visiting settlements in the provinces: in guildhalls, inn, churches and churchyards, open spaces, noble or gentry households, or, on a few occasions, purpose-built regional playhouses. There is extensive evidence of touring companies playing in the provinces across England and Wales until the 1620s, although there were fewer opportunities for patronized touring companies under the Stuarts and greater incentives and rewards for performing in London and (from 1608) in the new indoor theaters. Drama also came to the provinces during Tudor and Stuart royal progresses in the form of shows and masques staged in urban communities, elite domestic houses, and at the universities of Oxford and Cambridge. The heyday of such entertainments was during Elizabeth I’s reign; between 1559 and 1602 the queen visited over 400 individual and civic hosts. The reigns of James I and Charles I saw far fewer progresses into the provinces and the principal focus of Stuart royal spectacle was court masque and London’s Lord Mayor’s shows. Nevertheless, the monarch and royal family were entertained around the country from the 1620s until the 1630s, and Ben Jonson played a key role in scripting some of the provincial masques staged. Early modern regional drama also took the form of civic- and parish-based biblical plays and pageants that continued medieval guild-based performance traditions. Drama was also performed in provincial schools and in the universities, as well as in private households, throughout the period. Examining early modern drama from a regional perspective, and identifying how, where, and why drama was performed across the country, enables the construction of a broader and more complex understanding of theater and performance as a whole in the 16th and 17th centuries. When it comes to reflecting the wider social, geographical, and gender demographics of early modern England, regional drama is shown to offer a more truly representative, inclusive conception of national drama in this period than that which is predicated on London-based material alone.
Butchlalis de Panochtitlan are a queer Chicana-Latina theater and multimedia performance group active as an ensemble from 2002 to 2010. Formed in Los Angeles, they have performed in a range of venues and events throughout California and nationally. They premiered their major stage works at the important queer cultural arts center Highways Performance Space in Santa Monica, California. Their irreverent name, a play on Tenochtitlan, the pre-Columbian name for modern day Mexico City, and panocha, creative Spanglish slang for female genitalia, translates to “the butch stars of pussy land.” True to their name, BdP render brown butch-centered worlds in their works that map the City of Los Angeles through the queer life in its neighborhoods, barrios, nightclubs, and re-imagined spaces of radical possibility. Although they are no longer active as a group and few primary documents exist, their impact is traceable well beyond these limits and local contexts. This article presents an overview of the work and impact of Butchlalis de Panochtitlan with attention to key themes in their body of work including home, belonging, queer family, gentrification, butch-femme relations, and brown butch socialities and aesthetics. This article draws from primary and secondary sources, digital recordings, visual images, online sources, ephemera, reviews, and published interviews.
Contemporary Asian American dance includes a wide range of choreographic approaches, movement vocabularies, aesthetic traditions, and philosophies toward the body. Referencing either time or genre, the “contemporary” in contemporary Asian American dance can refer to work that includes high-art concert productions that utilize modern and postmodern movement vocabularies, reworkings of traditional Asian movement practices, or popular dance practices. Contemporary Asian American dance also encompasses work that is created by Asian American choreographers, choreography that addresses Asian American experiences or history, or work that is performed by Asian American dancers.
As a field of study, Asian American dance studies is concerned with an analysis of how the critical reception of choreography by Asian American choreographers is entangled with the history of Orientalism in both American modern dance history and the racialization of Asian Americans in US history. Beginning in the early 20th century, choreographer Michio Ito (1892–1961) navigated his training in German expressionist dance with public expectations of performing recognizable Japaneseness in the face of growing anti-Japanese sentiments on the West Coast of the United States in the years before the United States officially entered World War II. In the later half of the 20th century, Mel Wong (1938–2003) faced similar issues after leaving the Merce Cunningham Dance Company to pursue his own choreography. While Merce Cunningham’s adoption of the Chinese text the I-Ching was considered a choreographic breakthrough in the development of chance procedure that would revolutionize the definition of what is considered dance, Mel Wong faced critics and funding organizations who found Wong’s own use of ritual and Asian philosophy to be incomprehensible or inauthentic.
The question of authenticity in relationship to the use of traditional Asian vocabularies runs the gamut from the performance of depoliticized folk dance forms such as those performed by the San Francisco Chinese Folkdance Association to the purposeful invention of Japanese American taiko repertory by organizations such as San Jose Taiko during the 1960s Asian American movement. In contrast, choreographers such as Eiko (1952–present), Koma (1948–present), and Shen Wei (1968–present) are not concerned with the question of Asian American authenticity and have been creating work that stakes a claim in universal themes of humanity and the environment or the relationship between movement and visual art. Understanding the work of choreographers such as Eiko & Koma and Shen Wei as contemporary Asian American dance is enabled by the transnational turn in Asian American studies to include work by choreographers whose work does not directly represent traditional understandings of the Asian American experience rooted in themes such as the trauma of immigration, intergenerational conflict, or national belonging.
This article takes a critical and historical look at how South Asian performers and performances circulated in the late 19th and 20th centuries in the United States and Australia. It compares how dance practices, both in the United States and in Australia, are interwoven with 19th- and early 20th-century Orientalism and anti-Asian immigration law in both countries, as primarily white dancers engaged with Indian dance practices to develop intercultural styles of Western contemporary dance. While the comparisons of Indian dance in the United States and Australia highlight the similarities of national policies that curtailed Asian immigration, they also suggest that the patterns of migration and travel, particularly where dance is concerned, are much more complex. Dancers and dance forms moved from India to Australia to the United States in an intricate triangle of exchange and influence.
Elizabeth W. Son
At once a process, a condition, and a mode of practice, transnationalism indexes the ways in which Asian American subjects have contended with the legacies of (neo)imperialism, war, militarism, and late capitalist modernity. This culturally manifests in dance club scenes, street festivals, community drumming events, memorials, performance art, theater, and more. A transnational approach counters some of the nation-state frameworks that have traditionally dominated understandings of Asian American culture. Thus, transnationalism provides a rich theoretical and methodological approach that is well suited to apprehending the dynamism, constraints, and potentialities of transnational Asian American social and cultural performances as they have moved and metamorphosed in the 19th, 20th, and 21st centuries.
Summer Kim Lee
What is Asian American popular music? How do we identify it, define it, and listen to it? What work is being done by naming a genre as such, and need it even be named? Asian Americanist scholars and music critics have grappled with these questions, articulating the political desires for Asian American representation, recognition, and inclusion, while at the same time remaining wary of how such desires reiterate liberal multiculturalist discourses of assimilation and inclusion. A growing body of interdisciplinary work in American studies, performance studies, critical race and ethnic studies, queer studies, and sound and popular music studies has addressed the historical emergence, visibility, and representation of Asian Americans in popular music. This work has become less concerned with finding out what “Asian American popular music” is and more interested in how Asian Americanist critique can be rooted in minoritarian listening practices so that one might consider the myriad ways Asian Americans—as professional and amateur performers, musicians, virtuosic singers, karaoke goers, YouTube users, listeners, critics, and fans—actively shape and negotiate the soundscapes of US popular music with its visual, sonic, and other sensorial markers of Asian racialization.
Nancy Yunhwa Rao
Chinese opera in America has several intertwined histories that have developed from the mid-19th century onward to inform performances and representations of Asian Americans on the opera stage. These histories include Chinese opera theater in North America from 1852 to 1940, Chinese opera performance in the ubiquitous Chinese villages at various World Fairs in the United States from 1890 to 1915, the famous US tour of Peking opera singer Mei Lanfang from New York to Chicago and San Francisco in 1930, a constellation of imagined “Chinese” opera and yellowface plays from 1880 to 1930, and the more recent history of contemporary opera created by Asian Americans commissioned by major opera houses. Some of these varied histories are closely intertwined, not all are well understood, and some have been simply forgotten. Since the mid-19th century, Chinese opera theater has become part of US urban history and has left a significant imprint on the collective cultural and historical memory of Chinese America. Outside of Chinese American communities arose well-known instances of imagined “Chinese” opera, yellowface works that employ the “Chinese opera trope” as a source of inspiration, or Western-style theatrical works based on Chinese themes or plotlines. These histories are interrelated, and have also significantly shaped the reception and understanding of contemporary operas created by Asian American composers and writers. While these operatic works of the late 20th and early 21st centuries are significantly different from those of earlier moments in history, their production and interpretation cannot escape this influence.
Rita E. Urquijo-Ruiz
Chicana lesbian literary critics and authors Alicia Gaspar de Alba and Catrióna Rueda Esquibel established that Chicana and Latina lesbian and queer writings trace back to the conquest of the Americas, be it through the Chicana lesbian feminists’ rewriting of La Malinche (Malintzin Tenepal) or by the reimagining of Sor Juana Inés de la Cruz (Juana Inés Ramírez de Asbaje) as a lesbian. Nevertheless, contemporary Latina lesbian literature in the United States has concentrated primarily on the writings by and about Latina queer women since the early 1980s. These queer Latina letters highlight the impact that women like Sor Juana and Malinche had on the reconfigurations of Latina queer and ethnic identities. To ascertain their empowerment, these Latina writers and artists drew from their personal histories and creativity as activists and survivors in patriarchal and heteronormative societies while maintaining their ethnic, cultural, sexual, and political connections across states, countries, and continents as third world feminists of color. In particular, much of the field of Chicana and Latina feminisms, which emphasize the intersections of race/ethnicity, class, gender, and sexuality, begins in 1981 with the publication of the foundational text This Bridge Called my Back: Writings by Radical Women of Color, edited by Cherríe Moraga and Gloria Anzaldúa. Similarly, in 1987, with the publication of Compañeras: Latina Lesbians, Juanita Ramos initiated the transnational connections between lesbians of Latin American descent living in the United States. Carla Trujillo, influenced by Compañeras and Bridge, published Chicana Lesbians: The Girls Our Mothers Warned Us About in 1991, offering the first collection of writings and visual art by Chicana queers. Ever pushing the boundaries, the anthologies by Lourdes Torres and Inmaculada Pertusa’s Tortilleras: Hispanic and U.S. Latina Lesbian Expression (2003) and the forthcoming Jota (2020), edited by T. Jackie Cuevas, Anel Flores, Candance López, and Rita E. Urquijo-Ruiz, express assertive titles as both offer unapologetic reclamations of controversial labels for queer Latina/Latinx identities through literary criticism, creative writings, and art. These four anthologies present much of the work by authors and performance artists who have published or will publish their individual monographs, novels, texts, graphic novels, short story collections, and plays. In 2015, the journal Sinister Wisdom dedicated an entire issue to “Out Latina Lesbians” that convened over fifty writers and visual artists in the United States. Given their liminality within their respective milieus (primarily, but not exclusively) as women, gender non-conforming individuals, queers, often from working class backgrounds, and with an ethnic or cultural connection to indigeneity, Chicana and Latina lesbians and queers established their own literary and artistic canons. Their rebellious acts have challenged Eurocentric and heteronormative spaces, as individuals and collectives often assume multiple roles as teachers, writers, artists, literary critics, editors, and, in some instances, owners of their own presses.
From Plato’s Republic and Aristotle’s Poetics onward, tragedy has loomed large in the genealogy of literary theory. But this prominence is in many regards paradoxical. The original object of that theory, the Attic tragedies performed at the Dionysian festivals in 5th- century
Lucy M. S. P. Burns and Mana Hayakawa
Acknowledging “absence” as a powerful and accurate political charge against the continuing exclusion of Asian Americans in American theater, dance, and the larger mainstream US performance landscape, Asian American feminist performance has inspired a critical mass of articles and monographs. A broad range of works by feminist performance scholars address productions that center on Asian American women, gender, and sexuality, and also explore and contest Asian American subject formation. Although they provide different ways of thinking about feminist approaches to Asian American performance, all emphasize how racialized bodies are produced within specific historical and political conditions and are invested in resisting cultural limitations and in interrogating power. Whether drawing on theater, dance, music, drag, or performances of everyday life, this scholarship can provide a glimpse of the critical concerns of overlapping academic fields. Whether mapping theoretical frameworks, archival politics, uses of dance as method, epistemologies of the body, fandom, affect, or alternative or unconventional performance spaces, Asian American feminist performance studies scholars move away from rigid definitions of identity, form, geographic location, or audience. At the intersection of Asian American, performance, and feminist studies, the multiple strategies of feminist praxis—such as archiving and analyzing historical documents, foregrounding bodily performance alongside text-based materials, and reconceptualizing theoretical and artistic paradigms—signal the capaciousness of the categories “Asian American,” “feminist,” and “performance.”