1-20 of 26 Results  for:

  • Non-Fiction and Life Writing x
  • North American Literatures x
  • 20th and 21st Century (1900-present) x
Clear all

Article

Agriculture is a significant yet understudied theme in Asian American literature. Representations of farming in Asian American literature often respond to and engage with agriculture’s important role in Asian American history. As farmers and as farm laborers, Asian Americans have been pivotal to US agriculture, and this agricultural experience was foundational to the formation of Asian American communities in the period prior to World War II. Additionally, literary representations of agriculture in Asian American literature navigate racialized traditions of American pastoral and Jeffersonian agrarianism. They have often done so in ways that highlight the systems of racial and economic exploitation at work in US society and position US agribusiness in relationship to US colonialism and neo-colonialism. Consequently, Asian American literature’s representations of farming can expose the assumptions around race, property, and citizenship at work in the agrarianism of the 21st-century US alternative food movement. The writings of Carlos Bulosan, Hisaye Yamamoto, and David Mas Masumoto provide case studies of these trends.

Article

Betsy Dahms

Born in the lower Rio Grande Valley of South Texas, Gloria Evangelina Anzaldúa (1942–2004) was a prolific writer, scholar, and activist. Her corpus of work includes essays, books, edited volumes, children’s literature, and fiction/autohistorias. Anzaldúa’s life and writing are at the forefront of critical theory as it interacts with feminism, Latinx literature, spirituality, spiritual activism, queer theory, and expansive ideas of queerness and articulations of alternative, non-Western epistemologies and ontologies. The geographical proximity to the US–Mexican border figures prominently throughout in her work, as does her theorization of metaphorical borderlands and liminal spaces. Her oft-cited text Borderlands/La Frontera: The New Mestiza is included in many university courses’ reading lists for its contributions to discourses of hybridity, linguistics, intersectionality, and women of color feminism, among others. Anzaldúa began work on her more well-known theories prior to the publication of Borderlands/La Frontera and continued to develop these theories in her post-Borderlands/La Frontera writing, both published and unpublished. After her sudden death due to complications of diabetes in 2004, Anzaldúa’s literary estate was housed in the Nettie Lee Benson Latin American Collection at the University of Texas, Austin in 2005.

Article

Asian American literary studies, and multi-ethnic literatures more broadly, have maintained a constant faith in the power of literature as a potential tool of anti-racist education. This faith in literature’s potential is not naïve, since it also recognizes how even the most diverse and ideal literary education can be co-opted by the workings of capitalism and neoliberalism. These fields are founded in an enduring and powerful belief that literature affects the social, cultural, and political esteem of a minority group in the United States. Within the field of Asian American studies, academics, activists, and cultural critics have sought to harness the power of various forms of cultural discourse and literature by mediating the stories told about (and at times by) Asian Americans. As Asian American literature has grown in popularity, there has been increasing attention to questions of who is represented within Asian American literature and who is deemed worthy to produce these representations. Such concerns have over time produced an abiding if somewhat tacit interest in questions of literary reception in the field. In fact, although many of the major literary controversies in Asian American studies have circulated around questions of representation and reception and ushered in paradigm shifts in how the field has conceptualized itself, it is an area that remains understudied. Asian American literary reception study and studies of readership are still emerging and crucial areas of analysis that could pose and posit answers to questions of literature’s possibilities and limitations as a tool of anti-racism in 21st-century America.

Article

The plot of return from America to Asia to search for origins is central to Asian diasporic literature of the past 120 years. By returning to Asia and writing about their ancestors, Asian North Americans (those born or raised in the United States or Canada) expand their cultural understanding and produce narratives that serve as “countermemory,” contributing to a communal memory that is “oppositional . . . the memory of the subordinated and the marginalized, memory from below versus memory from above,” in the words of Viet Thanh Nguyen. For immigrants and their offspring, Asian diasporic narratives of return typically reflect experiences of “racial melancholia,” described as unresolved mourning for the losses associated with migration, in the context of social discrimination, exclusion, or marginalization due to race. For Asians, racial melancholia is exacerbated by its incompatibility with ideals of America as equal, inclusive, and race-blind. Writers sometimes use narratives of return to comprehend and resolve their parents’ melancholia by remembering their stories and articulating their grievances; this process of countermemory typically requires a lengthy cultural apprenticeship. In addition to family histories, narratives of return encompass essays, memoirs, novels, poems, plays, and films. They may also be written by or about protagonists born and raised in Asia who return, perhaps to reform or improve their homeland, after living abroad.

Article

The Cold War (defined here by the popular, though much-questioned, time frame of 1947–1991) coincides initially with a post-World War II wave of literature by Asian Americans as well as reforms affecting immigration numbers and national origins. Post-1965, further immigration reform and refugee admission led to a different wave of authors, which coincides in its turn with geopolitical shifts, including the ongoing massive conflicts and regime changes in Asia, that would ultimately lead to rapprochement and the generally accepted end of the Cold War around the late 1980s. Furthermore, these years coincide with the birth of pan-Asian American consciousness and political movements in the late 1960s and 1970s. Thus, there is an unsurprising plethora of literature from this era, as well as an increasing volume of literary criticism on it, though neither usually treats the geopolitical or domestic US concerns most commonly identified with the Cold War. Asian American literature and authors importantly fit the logic of the early Cold War by illustrating, as proto-model minorities, the blessings of life in America as a contrast to an increasingly Communist-identified Asia after the “loss” of China to Communism in 1949. Their identification with Confucian or other traditional ideals also made them role models for the domestic social containment that constrained middle-class America to conformity in the 1950s (though, of course, there were less mainstream narratives that combated this trend). However, both of these narratives shifted in the 1970s. From exemplary immigrants, Asian American literary depictions turned toward much more ambivalent and traumatized refugees, chiefly from Southeast Asia. Likewise, a generation of authors rebelling against the model minority image protested racial inequities in both a domestic and international framework. Linking nation and globe via Third World solidarity, later Cold War works and post-Cold War reflections on the period heavily critiqued the US military presence in Asia and reflected on the enduring traumas and difficulties of racialization for Asian Americans inextricably identified as foreign or Other. Calling for civil rights out of a re-narrated history of exclusion, incarceration, and discrimination, rather than appealing to the vague pluralism of the early Cold War, Asian American literature illustrates this era’s conflict through exemplars of containment and a more explicitly revolutionary and diverse set of works.

Article

Theresa Delgadillo and Leila Vieira

Latinx literature in the Midwest encompasses work created by authors from a variety of backgrounds, with authors of Mexican, Puerto Rican, and Cuban descent predominating in literature that takes locations throughout the region as its settings. Although much work focuses on Chicago, the multiple Latinidades of the region appear in fiction and poetry from across the region. Regarding genre, most of this literature falls into the categories of novel, short story, and poetry; however, works such as prose poems, novels in verse, heavily footnoted fiction, or metaliterary texts challenge genre boundaries and reveal Latinx literary innovation. This literature emerges from the history and experience of Latinx migration to the region, which dates back to the beginning of the 20th century, and, not surprisingly, that history often figures in the literature. Spanish-language Latinx literature about the Midwest also exists, and like its English-language counterpart, often addresses transnational experiences. Major publishers have made the work of Latinx authors in the Midwest well-known, yet there are also vibrant cultures of small press, community, and collective publishing, and self-publishing, through which Latinx authors have shared their talents with wider audiences in and beyond the region. Some of the themes addressed by Latinx literature in the Midwest are migration, with characters coming both from other regions of the United States and directly from Latin America; labor, mostly industrial and agricultural work, but also involving characters in the service sector and professionals; belonging and the question of what and where home is and how to create this space in the Midwest; environment and gentrification; transnationalism, often evoking different ethnic backgrounds from the present; family relationships; gender and sexuality, focusing on what it means to be Latinx and part of the LGBTQ community and situations of discrimination with families and workplaces; race, including Afro-Latinx characters; and religion and spirituality, looking not only to Catholicism, but also to Judaism and African diaspora–inspired systems of Orisha worship.

Article

Ricardo L. Ortiz

Cuba’s historical relationship with the United States predates both countries’ emergence into full political sovereignty and consists of forms of political, economic, and cultural interaction and exchange that have intimately bound the two societies since well before the 19th century. The United States spent the 1800s emerging as an independent nation and increasingly as a regional power in the western hemisphere. Populations from smaller neighboring societies were emerging from colonial rule and often sought protection in the United States from colonial oppression, even as they saw the United States’ own imperial ambitions as a looming threat. Cuban-American literature therefore can trace its roots to a collection of key figures who sought refuge in the United States in the 19th century, but it did not flourish until well into the 20th when geopolitical conditions following World War II and extending into the Cold War era made the United States a natural destination for a significant population of Cubans fleeing Fidel Castro’s Communist Revolution. Most arrived first as refugees, then as exiles, and finally as immigrants settling into homes and making families and lives in their new country. This population has also produced a robust literary culture all its own with deep ties and important contributions to the greater US literary tradition. Cuban-American literary production has proliferated into the 21st century, exploring complex themes beyond national and cultural identity, including gender, sexuality, race, class, and ideology.

Article

Yomaira C. Figueroa

Junot Díaz is a Dominican American award-winning fiction writer and essayist. For over twenty years his work has helped to map and remap Latinx, Caribbean, and American literary and cultural studies. Since his collection of short stories, Drown, debuted in 1996, Díaz has become a leading literary figure in Latinx, Afro-Latinx, and diaspora studies. His voice is critically linked to the legacy of Latinx Caribbean literary poetics reaching back to the 1960s (including Piri Thomas’s Down These Mean Streets, 1967). Díaz’s work is likewise transnational and diasporic, often reflecting the lived experiences of working-class immigrant populations of color in northeastern urban centers. Within a broader scope, Díaz’s writing is tied to feminist African American and Chicana literary traditions, with Díaz citing the influence of writers such as Toni Morrison and Sandra Cisneros in his writing practice. His 2007 award-winning novel, The Brief Wondrous Life of Oscar Wao, earned him a Pulitzer Prize in fiction and catapulted him into literary superstardom. Díaz followed that success with his 2012 collection of short stories, This Is How You Lose Her, which was a finalist for both the 2012 National Book Award for Fiction and the 2013 Andrew Carnegie Medal for Excellence in Fiction. In 2012, Díaz was conferred the MacArthur Fellows Program Award, commonly known as the MacArthur “Genius Grant,” and in 2017, he was inducted into the American Academy of Arts and Letters. In 2019, he was the Rudge and Nancy Allen Professor of Writing at the Massachusetts Institute of Technology (MIT) and the fiction editor at the renowned literary magazine the Boston Review. Over the course of his professional writing career, Díaz has published numerous nonfiction essays and political commentaries, and coauthored opinion editorials on immigration and reflections on Caribbean and US politics. His short story “Monstro,” published in 2012, further rooted Díaz in the genres of science fiction and Afrofuturism. “Monstro” was understood to be a teaser for a now discarded novel of the same name. The simultaneous publication of the English-language Islandborn and Spanish-language Lola in 2018 represented the author’s first foray into the genre of children’s literature. Like much of Díaz’s literary oeuvre, the children’s books chronicle the experiences and memories of Afro-Dominicans in the diaspora through the perspective of a child narrator. Díaz is one of the founders of Voices of Our Nation (VONA), a summer creative writing workshop for writers of color where he helps aspiring writers to workshop their fiction. Díaz’s fiction and nonfiction writings have catalyzed work in literary, Latinx, and Afro-Latinx studies, prompting renewed discourses on literary representations of masculinity, gender, sexuality, intimacy, sexual violence, dictatorship, immigration, disability, Dominican history, race and anti-blackness, anti-Haitianism, decolonization and radical politics, and diaspora and belonging.

Article

Edward Halsey Foster

Queer theory, a subject of much controversy among academics and literary critics in recent decades, raises crucial questions regarding the reception and creation of literary texts. Advocates of queer theory claim that both heterosexuality and homosexuality are socially constructed and that there is nothing “natural” about any sexual identity. Literary works traditionally seen as expressions of their authors' feeling or presence, as is the case with lyric poems, must now be reconceived as political discourse. The individual and his or her writings are no longer considered to be “essentially” gay or straight but instead are components in a broad political discourse. Queer theory is by no means universally accepted—its critics include such well-known scholars as Rictor Norton (b. 1945) and the best-selling author Camille Paglia (b. 1947)—but the vast majority of academic literary studies of gay writers follow its dictates.

Article

Kenya C. Dworkin y Méndez

Evelio Grillo, the son of black Cuban cigar makers in Tampa, Florida, was born in 1919, in Ybor City, an immigrant enclave whose population was predominantly Cuban, Spanish, and Sicilian. When the Cuban population, which was the largest of the three primary ethnic cohorts, had started arriving, in 1885, from Key West and Cuba, its members were approximately 15 percent Afro-Cuban, or darker skinned, and 75 percent white, or lighter-skinned. The number of black Cubans later dwindled significantly, in the 1930s and 1940s, because of the Depression and drastically reduced employment opportunities. Many Cuban immigrants headed North to New York City and other urban centers in the Northeast and Mid-Atlantic searching for and finding better work, more educational opportunities, and more Afro-Latin people and communities to mingle and join forces with, which led to their major involvement in Northern civil rights efforts. Grillo grew up on the “unofficial” border between Ybor City proper and a small, marginalized, African American area between Ybor City and downtown Tampa known as the Scrub. Early on, he came to feel somewhat alienated from his white Cuban counterparts, despite the fact he and they shared a great deal in common—language, history, culture, and religion. The idea of racial unity that had been promoted by José Martí and other Cuban leaders and intellectuals in the years leading up to and during the 1895 Cuban War of Independence, and which had never really totally existed, was quickly abandoned. Eventually, thanks to an extraordinary school experience that took him out of Tampa and to Washington, DC, he became more comfortable and functional in the African American world of Tampa and elsewhere. Grillo ended up receiving a first-rate education at Dunbar High School in the Capitol; earned a bachelor of arts degree at Xavier University, in New Orleans, Louisiana; took three years of courses in Latin American history at Columbia University, in New York City, after the war; and then moved to Oakland, California, to work and earn a master’s degree in social welfare at the University of California, Berkeley. After completing his undergraduate degree at Xavier, Grillo had been drafted into the US Army—the segregated army—and was shipped to India with the 853rd Engineering Battalion to build roads. While there, the developed many talents that he would later synthesize and that served him well later on in life, for example, community organizing, administration, research and writing, communications, and dealing with institutionalized racism and discrimination. Upon moving to Oakland, he took a position in a community center, and after earning his master’s degree from Berkeley, he continued to be involved in community, social, and political organizing. He was active in in local politics and black, Mexican, and Latina/o affairs and initiatives at the national, governmental, and nonprofit levels, working, for example, for the City of Oakland, in the administration of President Jimmy Carter, the War on Poverty, the National Association for the Advancement of Colored People, and the Community Service Organization, and had the opportunity to work with the likes of Herman Gallegos, César Chávez, Dolores Huerta, Fred Ross, and Saul Alinsky.

Article

Asian American literature and art have had an illuminating effect on the significance of human rights in the United States and in national culture. Americans are often assumed to enjoy exceptional liberties and rights, which they seek in turn to deliver to other people, in other parts of the world. However, Asian American cultural critique provides an incisive perspective on the limits of citizenship and national belonging as the basis for the granting of fundamental human freedoms, rights, and protections to all persons. The legal exclusion of Asians from immigration and naturalization, as well as from other forms of social and economic security such as property ownership, has long been justified through the construction of Asian racial difference. Reforms in immigration law after World War II, which did eventually transform Asian American life in the United States, took place in the context of a “global Cold War,” and during the same period that saw the institution of an international human rights regime. “Integration” proved as essential a mandate in US domestic and foreign policy as did “containment” in this global conflict. As a result, not only has the Asian American population grown significantly and become more heterogeneous since the late 20th century, the nation has seen the flourishing of Asian American literary and cultural production. Asian American writers and artists have been especially keen to investigate the political, legal, and ideological tensions and contradictions that pervade the postsocialist world and the war on terror. Their works explore the political precarity faced by those caught between the contradictions of neoliberal multiculturalism, the logics and technologies of state security, and the legal tethering of human rights to citizenship.

Article

Asian American autobiographical writing about immigration—from the earliest available examples to the contemporary experiments with genre and form—does not tell a straightforward story. Rather, Asian American autobiographies trouble the sustaining myths of American exceptionalism, the American dream, meritocracy, and belonging and therefore challenge narratives of immigrant striving and success. Immigrant narratives examined in this essay by Maxine Hong Kingston, Jade Snow Wong, Kathleen Tamagawa, Carlos Bulosan, Theresa Hak Kyung Cha, Kao Kaila Yang, and Shailja Patel, among others, show the contested and constructed quality of national borders. They show that the nation has always been constructed transnationally, through relationships with other countries and cultures and flows of migration that exceed straightforward definition. Examining narratives from various historical periods and cultural traditions brings into view the connections and contradictions among them and shows how each text intervenes in immigration discourse and exercises autobiographical agency. Rather than straightforward stories, then, Asian American autobiographical narratives illuminate the various entanglements of self-representation, family, identity, and agency with imperialism, racialization, nationalism, and global capitalism. Nor does autobiographical writing merely document experience or history. Instead, it actively constructs self, identity, and nation even as it draws on the culturally available narratives that enable and constrain the stories writers tell about their lives. As it does so, it creates new, unstraightfoward narratives and forms.

Article

The study of Native American and Indigenous literatures reveals how native knowledges resisted the Westernizing onslaught implemented forcefully since the beginning of the colonial era by colonial authorities, and after the 19th century by ruling national elites that shared with colonial authorities their belief that local Indigenous cultures needed to be Westernized to be saved. Despite its brutal enforcement, ancestral knowledges managed to resist and survived through the many social crises and transformations that took place from the 16th to the late 20th century. Their lingering effects are visible in this new literary corpus that began to appear in print since the 1960s. In the Latin American case, it is a literary production that is bilingual in nature, as all the authors publish in their own language and in Spanish. The authors in question have rescued their maternal languages in written form and standardized their systems of writing. As Central American-American Indigenous subjects migrate to the United States, they carry with them ancestral knowledges and written literatures as well.

Article

The interconnections between Asian American and Arab American studies are deep and long-standing, with scholars and activists in both these intersecting fields affirming their common investments in anti-racist, anti-imperial, transnational, and coalitional feminist frameworks. Various scholars have even called for Arab Americans to be included under a broader definition of Asian American identities. An intersectional study of the forms of alliances and solidarities developing among these racialized communities becomes a cornerstone for combating the effects of racism, orientalism, imperialism, and xenophobia, as well as enactments of occupation, exclusions, internment, and incarceration carried out by the projects of colonialism and empire within the United States and abroad. Even while being shaped by the specificities of geographical, historical, and political contexts, Arab American literature showcases an array of thematic foci and engagements that link it to other ethnic literary traditions, including Asian American literature. Such thematic connections extend to engagements with cultural and transnational in-betweenness, collective and individual marginalization and racialization, wars and conflicts in original home countries and their effects on US diasporic identities, transnational connections and movement across borders, food and cultural memory, language, gender roles, heritage, and religious expression, to name but a few. The literary output of Arab American and Asian American writers from the 19th century up till the early 21st century closely reflects the factors that shape Arab and Asian experiences in the United States and the conditions that shape the affective, material, legal, and political lives of immigrant and diasporic communities. The viewpoints, experiences, and perspectives presented in the works of Arab American and Asian American writers, however, are far from uniform. They are widely varied, encompassing different immigration pathways, histories, struggles, military and geopolitical conflicts, literary lineages, and artistic investments.

Article

Known primarily as the author of On the Road (1957), the novel most closely associated with the Beat Generation, Jack Kerouac (1922–1969) also wrote extensively about his French-Canadian heritage. A native of the large francophone community of Lowell, Massachusetts, he faced the dilemma of writing in a foreign language, English, while one of his motives to write was to memorialize a community assimilating to U.S. society and speaking French less and less. The recent publication of his two short novels in French from the early 1950s, La nuit est ma femme (The Night Is My Woman) and Sur le chemin (Old Bull in the Bowery), provides evidence that the preoccupation with travel informing On the Road is deeply tied to his sense of cultural and linguistic exile. Hundreds of thousands of immigrants from Quebec to New England in the 19th and early 20th centuries practiced survivance, cultural survival, especially through maintaining fluency in French and adhering to Catholicism while living among a Protestant majority. These customs of the Quebecois diaspora had begun in Canada: following the 1763 annexation of Lower Canada to Britain at the end of the French and Indian War, francophones resisted immense pressure to assimilate, both official and unofficial. Narratives of displacement from France and subsequently Quebec persisted in folklore and literature on both sides of the border through the 20th century. In early 1951, Kerouac drafted La nuit est ma femme, telling the story of Michel Bretagne, a French Canadian from New England who wanders around the eastern United States with a sense of homelessness. Narrating in a French that reproduces the southern New England dialect, Michel laments that neither of the languages he speaks really belongs to him. The text develops the theme of cultural and linguistic mixing and its discovery through travel. Shortly after completing La nuit est ma femme, Kerouac brought this theme to On the Road, famously composing the novel on a roll of paper in three weeks in April 1951. Contrary to legend, he did extensive rewriting before his landmark work was published: Sur le chemin, which he drafted in late 1952, offers an “on the road” story about Franco-Americans and was by his own account a key part of the rewriting process. During this time, he elaborated his theory of “spontaneous prose,” writing quickly and in an improvisational manner as a way of conveying geographic, cultural, and linguistic movement. In the wake of On the Road’s depictions of the expanses of the United States, including its geographic place in North America, Kerouac turned to Franco-American New England. His next book, Dr. Sax (1959), takes place in Lowell and features lengthy passages in French; the novel’s central concerns are his community’s relationship to a legacy of displacement and the conflict between clinging to the past and creating something new. If there is a principal thrust in Kerouac’s writing, it is to challenge American literature to recognize its transnational and translingual character.

Article

Literature that features Asian Americans in the Midwest simultaneously functions as an archive that documents the existence and experiences of people of Asian descent in the heartland and as a provocation to reimagine the relationship between race, place, and (trans)national belonging. Although Asian people have been immigrating to the middle of the country since the late 19th century, the Midwest continues to figure as a hinterland where Asian people do not reside and have no desire to visit. Thus, fictional, semi-fictional, and autobiographical accounts of the region from the perspective of Asian Americans, spanning at least eight decades, help debunk the impression that Asian Americans are practically nonexistent in the Midwest, or that Midwestern Asian Americans do not have an authentic sense of racial-ethnic identity. These novels, short stories, memoirs, and plays not only engage the strangeness of being of Asian descent in America’s heartland, but also they explore imaginative ideas of affinity and place: what it means to dream of elsewheres or to rework the realities of “here” from the lens of so-called nowheres. Some of these texts depict the history of Asian migration to and refugee resettlement in the US interior, gesturing toward alternative genealogies of movement and displacement. Others create new worlds that fuse food (e.g., pop and tea, hotdish and chicken afritada), language, and other transcultural practices. Midwestern Asian American literature encompasses stories by and about East Asian, Southeast Asian, and South Asian peoples whose lives intersect with gender, sexuality, class, and ableness. Literature about Asian Americans in the Midwest often communicates a sense of racial isolation: the loneliness and abjection Asian Americans feel in being the only Asian person or one of a handful of persons treading in a sea of whiteness. However, it also can provoke readers to reimagine the Midwest as Asian, female empowering, and queer. Whereas dominant cultural attitudes often associate the region as devoid of people, opportunities, and racial, gender, and sexual diversity, Midwestern Asian American literature represents the heartland as abundant, with counter-narratives that encompass emotional attachments to place, social interactions different from those on the coasts, and Asian American characters who inhabit areas that are often seen as incompatible with, if not hostile to, cultural difference. The range of stories indicates more broadly that there is no unified Asian Midwest or Asian American experience. Rather, the literature of Asian Americans in the Midwest calls attention to the significance of space and place in conceptualizing racial formations as diverse and dynamic.

Article

Asian American literature was born from two mixed race Eurasian sisters, Edith Maude Eaton and Winnifred Eaton, who wrote in the early 20th century under the pen names Sui Sin Far and Onoto Watanna, respectively. Edith spent her career chronicling, in fiction and non-fiction, the lives of Chinese in North America, and recounted her own multiracial experiences in the autobiographical “Leaves from the Mental Portfolio of an Eurasian,” while Winnifred is best known for her popular fiction about the exotica of Japan, novels and stories that include several mixed race protagonists. More than thirty years later, Kathleen Tamagawa penned a mixed race memoir, Holy Prayers in a Horse’s Ear, describing the difficulties of living as a biracial Japanese-white woman trying to assimilate into the white mainstream of US society. The number of mixed race Asian American authors rose in the mid- to late 20th century due to an increase in mixed race marriages and Asian immigration. The turn of the 21st century saw prominent multiracial Asian American authors writing about Asian American lives, mixed race Asian American authors choosing not to write about multiracial Asian American characters, and monoracial Asian American writers who populate their fiction with multiracial Asian American characters. Among these authors, Ruth Ozeki stands out as someone who has consistently focused her attention on multiracial Asian American characters, illustrating the richness of their mixed race experiences even as her fictional storyworlds shine a light on the environmental issues in a globalized world.

Article

“South Asia” is the term used to refer to that part of Asia that comprises Bangladesh, Bhutan, India, the Maldives, Nepal, Pakistan, and Sri Lanka. South Asian American literary studies emerged from the ethnic studies movements in the United States during the late 1960s. Asian American literary studies has analyzed poetry, fiction, memoir, and drama by writers of South Asian descent living in the United States, first by looking at the principal thematic impulses found in the writings and the literary techniques employed by authors from the early 1900s into the 21st century. Scholars have also argued that the worldviews and representations of South Asian American writers, sometimes considered within the category of “postcolonial” literature rather than multiethnic literature, gesture beyond the narrow confines of genre, nation, religion, ethnicity, and culture. South Asian American literary studies illuminates these texts’ unexpected connectivities, global vision, and entwined histories and highlights how those who read them have the opportunity to enlarge their consciousness.

Article

Juan Velasco

The overwhelming critical attention received by Richard Rodriguez’s Hunger of Memory: The Education of Richard Rodriguez (1982) has eclipsed the complexity and diversity of his work as well as the discussion on his impact on Latina/o studies and autobiography studies. A great deal of bibliography dedicated to Rodriguez is the result of the ideological battles the book was engaged in during the 1980s. The political context in which the book was used (mostly to oppose affirmative action and bilingual education) defined the rest of Rodriguez’s work, as some critics considered his positions on education almost treasonous. Lee Bebout summarizes those reactions in “Postracial Mestizaje: Richard Rodriguez’s Racial Imagination in an America Where Everyone Is Beginning to Melt,” as he mentions how most critics saw Rodriguez’s work as the result of a colonized mind, a mannequin for white America. “Tomas Rivera, Ramon Saldívar, William Nericcio, and others critiqued Rodriguez’s thinking, and sometimes Rodriguez himself, as the result of a colonized mind, blind to history and structural inequalities, and playing the role of a “Mexican” mannequin in the mind of white America.” In an interview with scholar José Antonio Gurpegui in Camino Real, Rodriguez admitted “I do see myself—in some more complicated way—as truly being a traitor to memory, if not exactly a traitor to Mexico or to Latin America. I do think I betrayed my family, betrayed my mother and father by becoming someone new—a ‘gringo.’” If we place his work in this context, Rodriguez’s work brings urgency and new significance to Latina/o studies in the 21st century by highlighting the unresolved contradictions that memory, culture, and identity posit as vehicles of agency. His approach to autobiography redefines traditional notions of identity, race, and language, and offers critical notions of subject formation beyond cultural nationalism, proposing queer paradigms that complicate and challenge writing as a clear vehicle for self-empowerment. His writing, queer to cultural nationalism, is deeply committed to the exploration of autobiography as discontinuous space—a space of disruptive transgression where words are barely a ghostly shell; a floating dream in search of an identity.

Article

Satire  

Emmett Stinson

Although scholars generally agree that satire cannot be defined in a categorical or exhaustive way, there is a consensus regarding its major features: satire is a mode, rather than a genre; it attacks historically specific targets, who are real; it is an intentional and purposeful literary form; its targets deserve ridicule on the basis of their behavior; and satire is both humorous and critical by its nature. The specificity and negativity of satire are what separates it from comedy, which tends to ridicule general types of people in ways that are ultimately redemptive. Satire is also rhetorically complex, and its critiques have a convoluted or indirect relation to the views of the author. Satire’s long history, which is not straightforwardly linear, means that it is impossible to catalogue all of the views on it from antiquity through to modernity. Modern criticism on satire, however, is easier to summarize and has often made use of ancient satirical traditions for its own purposes—especially because many early modern theorists of satire were also satirists. In particular, modern satire has generated an internal dichotomy between a rhetorical tradition of satire associated with Juvenal, and an ethical tradition associated with Horace. Most criticism of satire from the 20th century onward repeats and re-inscribes this binary in various ways. The Yale school of critics applied key insights from the New Critics to offer a rhetorical approach to satire. The Chicago school focused on the historical nature of satirical references but still presented a broadly formalist account of satire. Early 21st century criticism has moved between a rhetorical approach inflected by poststructural theory and a historicism grounded in archival research, empiricism, and period studies. Both of these approaches, however, have continued to internally reproduce a division between satire’s aesthetic qualities and its ethical or instrumental qualities. Finally, there is also a tradition of Menippean satire that differs markedly in character from traditional satire studies. While criticism of Menippean satire tends to foreground the aesthetic potential of satire over and above ethics, it also often focuses on many works that are arguably not really satirical in nature.