21-40 of 41 Results  for:

  • Non-Fiction and Life Writing x
  • 20th and 21st Century (1900-present) x
Clear all

Article

Intersections of Arab American and Asian American Literature  

Carol W.N. Fadda

The interconnections between Asian American and Arab American studies are deep and long-standing, with scholars and activists in both these intersecting fields affirming their common investments in anti-racist, anti-imperial, transnational, and coalitional feminist frameworks. Various scholars have even called for Arab Americans to be included under a broader definition of Asian American identities. An intersectional study of the forms of alliances and solidarities developing among these racialized communities becomes a cornerstone for combating the effects of racism, orientalism, imperialism, and xenophobia, as well as enactments of occupation, exclusions, internment, and incarceration carried out by the projects of colonialism and empire within the United States and abroad. Even while being shaped by the specificities of geographical, historical, and political contexts, Arab American literature showcases an array of thematic foci and engagements that link it to other ethnic literary traditions, including Asian American literature. Such thematic connections extend to engagements with cultural and transnational in-betweenness, collective and individual marginalization and racialization, wars and conflicts in original home countries and their effects on US diasporic identities, transnational connections and movement across borders, food and cultural memory, language, gender roles, heritage, and religious expression, to name but a few. The literary output of Arab American and Asian American writers from the 19th century up till the early 21st century closely reflects the factors that shape Arab and Asian experiences in the United States and the conditions that shape the affective, material, legal, and political lives of immigrant and diasporic communities. The viewpoints, experiences, and perspectives presented in the works of Arab American and Asian American writers, however, are far from uniform. They are widely varied, encompassing different immigration pathways, histories, struggles, military and geopolitical conflicts, literary lineages, and artistic investments.

Article

Jack Kerouac and Translingual Literature  

Hassan Melehy

Known primarily as the author of On the Road (1957), the novel most closely associated with the Beat Generation, Jack Kerouac (1922–1969) also wrote extensively about his French-Canadian heritage. A native of the large francophone community of Lowell, Massachusetts, he faced the dilemma of writing in a foreign language, English, while one of his motives to write was to memorialize a community assimilating to U.S. society and speaking French less and less. The recent publication of his two short novels in French from the early 1950s, La nuit est ma femme (The Night Is My Woman) and Sur le chemin (Old Bull in the Bowery), provides evidence that the preoccupation with travel informing On the Road is deeply tied to his sense of cultural and linguistic exile. Hundreds of thousands of immigrants from Quebec to New England in the 19th and early 20th centuries practiced survivance, cultural survival, especially through maintaining fluency in French and adhering to Catholicism while living among a Protestant majority. These customs of the Quebecois diaspora had begun in Canada: following the 1763 annexation of Lower Canada to Britain at the end of the French and Indian War, francophones resisted immense pressure to assimilate, both official and unofficial. Narratives of displacement from France and subsequently Quebec persisted in folklore and literature on both sides of the border through the 20th century. In early 1951, Kerouac drafted La nuit est ma femme, telling the story of Michel Bretagne, a French Canadian from New England who wanders around the eastern United States with a sense of homelessness. Narrating in a French that reproduces the southern New England dialect, Michel laments that neither of the languages he speaks really belongs to him. The text develops the theme of cultural and linguistic mixing and its discovery through travel. Shortly after completing La nuit est ma femme, Kerouac brought this theme to On the Road, famously composing the novel on a roll of paper in three weeks in April 1951. Contrary to legend, he did extensive rewriting before his landmark work was published: Sur le chemin, which he drafted in late 1952, offers an “on the road” story about Franco-Americans and was by his own account a key part of the rewriting process. During this time, he elaborated his theory of “spontaneous prose,” writing quickly and in an improvisational manner as a way of conveying geographic, cultural, and linguistic movement. In the wake of On the Road’s depictions of the expanses of the United States, including its geographic place in North America, Kerouac turned to Franco-American New England. His next book, Dr. Sax (1959), takes place in Lowell and features lengthy passages in French; the novel’s central concerns are his community’s relationship to a legacy of displacement and the conflict between clinging to the past and creating something new. If there is a principal thrust in Kerouac’s writing, it is to challenge American literature to recognize its transnational and translingual character.

Article

Landscape and Environment in British Fiction and Nonfiction Prose since 1945  

Daniel Weston

The creative writing of landscape and environment is riding high on the research agendas of a number of scholarly fields. In literary studies, ecocriticism has seen attempts to map a set of characteristics that constitute an environmentally oriented text, often with the result that nonfiction writing (or, less often, poetry) is the form prioritized. By contrast, fiction has been seen as less capable of embracing landscape and environment because it is concerned first and foremost with human affairs and has taken the narrative shapes that typically accompany this emphasis. However, the postwar and contemporary period has seen extensive formal experimentation running counter to this set of assumptions. First, novelists concerned with landscape and environment have found ways to demonstrate the implication of human history in natural history. Second, nonfiction writers have recognized that they might profitably deploy literary forms and techniques usually associated with fiction in their writing of landscape and environment. The upshot has been a generic coalescence and the emergence of landscape writing as a category that straddles habitual divisions in the way that literary forms are conceived. The plasticity of the environment—for better or worse—has registered in urban and rural settings, as well as those that fall somewhere between this (perhaps outmoded) binary. The increasingly unavoidable knowledge of the consequences of human actions upon the environment form an important context for the falling away of older forms such as the nature novel and act as a spur to re-conceptualize both places and ways to write about them.

Article

The Latin American Chronicle  

Claudia Darrigrandi

The Latin American chronicle has a rich tradition, yet its status within the academic field remains variable across the continent. The term “Latin American chronicle” encompasses a wide range of nonfiction writings that blend journalism and literature, published in newspapers, magazines, and books. The Latin American chronicle possesses a sense of social importance that renders it an appealing genre, and during the first decades of the 21st century, the genre gained widespread recognition. Several factors contribute to this attribute, including: the genre’s origins and its diverse manifestations since the 16th century; its hybrid nature that blends features from literature, journalism, and the social sciences; its cultural manifestation as a social and cultural practice; the convictions of the chroniclers and their attributed functions to the chronicle; and the growing interest of the reading audience. The appeal enveloping Latin American chronicles is related to a mode of conducting journalism, a perspective of what constitutes journalism and literature, and the attitudes of chroniclers toward their contemporary time and events in the Latin American context. Part of the appeal of this genre has to do with the challenges of providing a clear definition of it. Chronicle and narrative journalism are not synonymous, although in certain contexts, they may appear interchangeable. Narrative journalism, as the name suggests, pertains to the field of journalism. Concisely stated, it involves incorporating literary techniques into journalistic writing, whether in the form of an article, chronicle, column, or reportage. Similarly, the term crónica in Latin America has encompassed various writing genres and journalistic forms, including profiles, interviews, reportages, columns, and articles. Nevertheless, the chronicle is a distinct genre within narrative journalism, and despite the challenge of providing a precise definition, it exhibits its own qualities. A straightforward way to define the Latin American crónica is as a journalistic-literary genre, primarily published in magazines and newspapers from the late 19th century to the 21st century, which explores an event or fact. Since 2012, the Latin American chronicle has captured the attention of publishers, readers, and researchers, prompting discussions about its origin as a hybrid genre. There is some debate as to whether its roots come from the historical chronicle—or Crónica de Indias—or from Latin American chronicle published around the turn of the 20th century (1880–1920). Each choice implies, to some extent, different trends concerning its ethos. While the reference to Crónica de Indias conveys a particular mission linked to showing and exposing what the writer or journalist witnessed, in the Spanish and Brazilian modernist chronicle, documentary writing is less compelling than the style itself. As there is no agreement on whether it is possible to construct a genealogy of the crónica latinoamericana, what it is true is that the term crónica latinoamericana conveys much more than a literary, journalistic, or hybrid genre. Historically, the Latin American chronicle has provided a platform for expressions not typically found in other literary genres, fulfilling a societal and cultural need by virtue of its profound commitment to the contemporary moment.

Article

Literary Ethnography/Anthropology in North America and Australia  

Julia Emberley

In the early 20th century, ethnographic “as-told-to” narratives published in colonial white settler nations, such as Canada, Australia, and the United States, were written by ethnologists from “data” collected from their “native informants” and presented as the self-authored life histories of Indigenous people. The texts were intended to represent Indigenous peoples in a Eurocentric progressive transition from “barbarism” to “civilization.” Throughout the 20th century, Indigenous and non-Indigenous literary scholars addressed the uncertainties of this autobiographical subject and how the rhetorical “I” left the texts open to the commercial and stereotypical demands for “Indianness.” By controlling and interfering with editorial processes, white settler and ethnographic publications of as-told-to texts instituted colonial forms of “authority” and “authorship,” solidifying a critical nexus between white settler print culture and the development of anthropology as a social scientific epistemology. Anthropological authority was based on these texts in the early part of the 20th century and challenged by Indigenous publications throughout the century. With the rise of new social movements in the 1960s, including Native American LGBT organizations, such as the Gay American Indians and the American Indian Movement, the politics of experience brought these earlier voices to the fore, creating awareness about the counternarratives of Indigenous national and literary sovereignties. In the 1990s and throughout the early 21st century, Indigenous scholars and writers in North America and Australia reclaimed their voices, introducing specific methods and theories that would advance national and literary sovereignties. Issues faced by Indigenous Elders and knowledge keepers—such as the appropriation of Indigenous cultural property, knowledge systems, and storytelling; and the attempt to erase or silence original Indigenous sources of anthropological “data”—were addressed by this important work. In addition, the literary sovereignty movement brought about significant changes in anthropological methods regarding the editorial reconstructions of Indigenous life histories.

Article

Literary Perspectives on Asian Americans in the Midwest  

Thomas Xavier Sarmiento

Literature that features Asian Americans in the Midwest simultaneously functions as an archive that documents the existence and experiences of people of Asian descent in the heartland and as a provocation to reimagine the relationship between race, place, and (trans)national belonging. Although Asian people have been immigrating to the middle of the country since the late 19th century, the Midwest continues to figure as a hinterland where Asian people do not reside and have no desire to visit. Thus, fictional, semi-fictional, and autobiographical accounts of the region from the perspective of Asian Americans, spanning at least eight decades, help debunk the impression that Asian Americans are practically nonexistent in the Midwest, or that Midwestern Asian Americans do not have an authentic sense of racial-ethnic identity. These novels, short stories, memoirs, and plays not only engage the strangeness of being of Asian descent in America’s heartland, but also they explore imaginative ideas of affinity and place: what it means to dream of elsewheres or to rework the realities of “here” from the lens of so-called nowheres. Some of these texts depict the history of Asian migration to and refugee resettlement in the US interior, gesturing toward alternative genealogies of movement and displacement. Others create new worlds that fuse food (e.g., pop and tea, hotdish and chicken afritada), language, and other transcultural practices. Midwestern Asian American literature encompasses stories by and about East Asian, Southeast Asian, and South Asian peoples whose lives intersect with gender, sexuality, class, and ableness. Literature about Asian Americans in the Midwest often communicates a sense of racial isolation: the loneliness and abjection Asian Americans feel in being the only Asian person or one of a handful of persons treading in a sea of whiteness. However, it also can provoke readers to reimagine the Midwest as Asian, female empowering, and queer. Whereas dominant cultural attitudes often associate the region as devoid of people, opportunities, and racial, gender, and sexual diversity, Midwestern Asian American literature represents the heartland as abundant, with counter-narratives that encompass emotional attachments to place, social interactions different from those on the coasts, and Asian American characters who inhabit areas that are often seen as incompatible with, if not hostile to, cultural difference. The range of stories indicates more broadly that there is no unified Asian Midwest or Asian American experience. Rather, the literature of Asian Americans in the Midwest calls attention to the significance of space and place in conceptualizing racial formations as diverse and dynamic.

Article

McPhee, John  

Jan Goggans

John McPhee’s nonfiction is universally praised for its intelligent, graceful prose and its wide topical range. A writer’s writer, a man whom other writers genuinely admire for his craft, he is able to soak up a variety of information, assimilate and analyze it, creating essays and book-length works grounded in traditional journalistic techniques while employing a number of literary strategies. Fact based, sometimes taut and dramatic, sometimes spun with wit and charm, yet always reading like a story, McPhee’s prose adds new and memorable ways to a genre we know as creative nonfiction or, in the class McPhee teaches at Princeton, “the literature of fact.” Fact is inarguable in McPhee, but it takes many forms and is harbored in many sources. Biography, interview, description, and analysis—all factor into McPhee’s unique and complex production of the profile, a genre he began writing as a staff member for The New Yorker. His profiles, among many others, have since then included athletes (Bill Bradley and Arthur Ashe), a headmaster, an art historian, and a wild foods expert. The story of each is the story of where, how, and most importantly, why. But it has not been people alone whom McPhee profiles. The Deltoid Pumpkin Seed (1973), about the proliferation of nuclear materials, and Oranges (1967), about the citrus industry, are profiles, as is shad, in The Founding Fish. Often regional in his explorations, he demonstrates Norma Tilden’s claim that “to write a life and to write a place are similar processes. A welter of things seen—and even more that are unseen—go into the formation of both.” This sense of place has earned McPhee the reputation of an environmental writer, and his publications turn to the interrelationship of anthropocentric and nonhuman life forms. Encounters with the Archdruid (1972) and The Curve of Binding Energy (1974) were nominated for National Book Awards in the category of science. McPhee received the award in literature from the Academy of Arts and Letters in 1977. In 1999, he was awarded the Pulitzer Prize for Annals of the Former World.

Article

Mixed Race Asian American Literature  

Jennifer Ann Ho

Asian American literature was born from two mixed race Eurasian sisters, Edith Maude Eaton and Winnifred Eaton, who wrote in the early 20th century under the pen names Sui Sin Far and Onoto Watanna, respectively. Edith spent her career chronicling, in fiction and non-fiction, the lives of Chinese in North America, and recounted her own multiracial experiences in the autobiographical “Leaves from the Mental Portfolio of an Eurasian,” while Winnifred is best known for her popular fiction about the exotica of Japan, novels and stories that include several mixed race protagonists. More than thirty years later, Kathleen Tamagawa penned a mixed race memoir, Holy Prayers in a Horse’s Ear, describing the difficulties of living as a biracial Japanese-white woman trying to assimilate into the white mainstream of US society. The number of mixed race Asian American authors rose in the mid- to late 20th century due to an increase in mixed race marriages and Asian immigration. The turn of the 21st century saw prominent multiracial Asian American authors writing about Asian American lives, mixed race Asian American authors choosing not to write about multiracial Asian American characters, and monoracial Asian American writers who populate their fiction with multiracial Asian American characters. Among these authors, Ruth Ozeki stands out as someone who has consistently focused her attention on multiracial Asian American characters, illustrating the richness of their mixed race experiences even as her fictional storyworlds shine a light on the environmental issues in a globalized world.

Article

Politics and Book Publishing in Argentina  

Ezequiel Saferstein

In a country where literacy rates are among the highest in the region, books are cultural objects cherished by vast sectors of the Argentine population as well as powerful symbolic, cultural, economic, and political artefacts. In particular, books on politics are an indispensable segment in the catalog of any Argentine publishing house. The vertiginous nature of politics and the historical significance of the book in Argentine society are such that the publishing sector has been—and still remains—one of the preferred spaces where symbolic and political power is disputed. Throughout the 20th century and the first two decades of the 21st century, the publishing market responded to different historical circumstances by producing headlines that sought to engage readers in different ways, helping them make life choices and understand the significance of their own time, as well as forming or reinforcing their opinions. Manufactured from the Left to the Right, books on politics expressed and shaped wills and aspirations, serving as combat weapons and means for the creation of spaces where ideas and political sentiments flourish. There are historical ties between the Argentinean publishing and political spheres, and the publishing process works as a fundamental form of mediation concerning the production and distribution of political ideas. Against the image of the book as an exclusive bridge connecting the authors with the reading public, a sociological and material viewpoint might focus on the publishing world and its protagonists: the ghost editors and agents who play an indispensable and decisive role in the processes whereby a book becomes an entitled cultural, economic, and political intervention—a great factory of ideas, discourses, and products with material and symbolic ramifications that influence public debates and agendas.

Article

Publishing in South Africa  

Elizabeth le Roux

South Africa’s literary history is divided across both language and race. A survey of the country’s publishing history provides a lens for examining these diverse literatures in an integrated way, by focusing on the production context, the circulation, and the readership. The key threads in South Africa’s publishing history can be traced to influences operating outside publishing: the influence of colonial governance, followed by the nationalist government and its apartheid system, and then the post-apartheid influence of transformation. All these factors reveal ongoing attempts by the government of the day to regulate and control publishing and the circulation of information. However, publishing history requires further study to better understand how publishing has evolved in South Africa, and how that permitted or prevented authors from circulating their work to readers.

Article

Reading South Asian American Literature  

Rajini Srikanth

“South Asia” is the term used to refer to that part of Asia that comprises Bangladesh, Bhutan, India, the Maldives, Nepal, Pakistan, and Sri Lanka. South Asian American literary studies emerged from the ethnic studies movements in the United States during the late 1960s. Asian American literary studies has analyzed poetry, fiction, memoir, and drama by writers of South Asian descent living in the United States, first by looking at the principal thematic impulses found in the writings and the literary techniques employed by authors from the early 1900s into the 21st century. Scholars have also argued that the worldviews and representations of South Asian American writers, sometimes considered within the category of “postcolonial” literature rather than multiethnic literature, gesture beyond the narrow confines of genre, nation, religion, ethnicity, and culture. South Asian American literary studies illuminates these texts’ unexpected connectivities, global vision, and entwined histories and highlights how those who read them have the opportunity to enlarge their consciousness.

Article

Rodriguez, Richard  

Juan Velasco

The overwhelming critical attention received by Richard Rodriguez’s Hunger of Memory: The Education of Richard Rodriguez (1982) has eclipsed the complexity and diversity of his work as well as the discussion on his impact on Latina/o studies and autobiography studies. A great deal of bibliography dedicated to Rodriguez is the result of the ideological battles the book was engaged in during the 1980s. The political context in which the book was used (mostly to oppose affirmative action and bilingual education) defined the rest of Rodriguez’s work, as some critics considered his positions on education almost treasonous. Lee Bebout summarizes those reactions in “Postracial Mestizaje: Richard Rodriguez’s Racial Imagination in an America Where Everyone Is Beginning to Melt,” as he mentions how most critics saw Rodriguez’s work as the result of a colonized mind, a mannequin for white America. “Tomas Rivera, Ramon Saldívar, William Nericcio, and others critiqued Rodriguez’s thinking, and sometimes Rodriguez himself, as the result of a colonized mind, blind to history and structural inequalities, and playing the role of a “Mexican” mannequin in the mind of white America.” In an interview with scholar José Antonio Gurpegui in Camino Real, Rodriguez admitted “I do see myself—in some more complicated way—as truly being a traitor to memory, if not exactly a traitor to Mexico or to Latin America. I do think I betrayed my family, betrayed my mother and father by becoming someone new—a ‘gringo.’” If we place his work in this context, Rodriguez’s work brings urgency and new significance to Latina/o studies in the 21st century by highlighting the unresolved contradictions that memory, culture, and identity posit as vehicles of agency. His approach to autobiography redefines traditional notions of identity, race, and language, and offers critical notions of subject formation beyond cultural nationalism, proposing queer paradigms that complicate and challenge writing as a clear vehicle for self-empowerment. His writing, queer to cultural nationalism, is deeply committed to the exploration of autobiography as discontinuous space—a space of disruptive transgression where words are barely a ghostly shell; a floating dream in search of an identity.

Article

Satire  

Emmett Stinson

Although scholars generally agree that satire cannot be defined in a categorical or exhaustive way, there is a consensus regarding its major features: satire is a mode, rather than a genre; it attacks historically specific targets, who are real; it is an intentional and purposeful literary form; its targets deserve ridicule on the basis of their behavior; and satire is both humorous and critical by its nature. The specificity and negativity of satire are what separates it from comedy, which tends to ridicule general types of people in ways that are ultimately redemptive. Satire is also rhetorically complex, and its critiques have a convoluted or indirect relation to the views of the author. Satire’s long history, which is not straightforwardly linear, means that it is impossible to catalogue all of the views on it from antiquity through to modernity. Modern criticism on satire, however, is easier to summarize and has often made use of ancient satirical traditions for its own purposes—especially because many early modern theorists of satire were also satirists. In particular, modern satire has generated an internal dichotomy between a rhetorical tradition of satire associated with Juvenal, and an ethical tradition associated with Horace. Most criticism of satire from the 20th century onward repeats and re-inscribes this binary in various ways. The Yale school of critics applied key insights from the New Critics to offer a rhetorical approach to satire. The Chicago school focused on the historical nature of satirical references but still presented a broadly formalist account of satire. Early 21st century criticism has moved between a rhetorical approach inflected by poststructural theory and a historicism grounded in archival research, empiricism, and period studies. Both of these approaches, however, have continued to internally reproduce a division between satire’s aesthetic qualities and its ethical or instrumental qualities. Finally, there is also a tradition of Menippean satire that differs markedly in character from traditional satire studies. While criticism of Menippean satire tends to foreground the aesthetic potential of satire over and above ethics, it also often focuses on many works that are arguably not really satirical in nature.

Article

Southern Literature and the Civil Rights Era  

Julie Buckner Armstrong

Southern literature provides numerous, diverse responses to the civil rights era. Produced during the movement itself and continuing into the 21st century, southern civil rights writing appears as poetry, drama, memoir, graphic narrative, short stories, and novels, including literary fiction and bestsellers. Movement-related works commemorate events, places, and people both famous and unknown. Authors speak of political awakening to systemic racism and violence. They consider the effectiveness of organizing tactics and the ethical implications of resistance strategies. They write compellingly about the ways segregation, protest, race relations, and sweeping social changes affect individuals and their relationships. Southern literature also exists in complex relationship to the civil rights era due in part to both terms’ fluid, evolving definitions. “Southern literature” can refer to works written in and about the American South, yet both of these categories remain more dynamic than static. The South is demarcated geographically as the United States’ southeastern and south central tier and historically as a region with ties to the former Confederacy. The South’s vexed legacy of slavery and segregation plays a role in defining a regional identity that some consider to be distinctive in terms of dialect, food culture, and an emphasis on conservative views of family, community, religion, place, and history. Many scholars, however, see constructions of a distinct southern identity with an accompanying literature as outmoded, particularly in an era of shifting demographics within the US and globalization more broadly. Like “southern literature,” the “civil rights era” resists rigid definition. The movement itself can refer to the period from the US Supreme Court’s 1954 Brown vs. Board of Education decision desegregating public schools to the 1965 Voting Rights Act—an era focused on specific civil rights leadership, goals, and, notably, the American South. Alternatively, one can define the movement more comprehensively to look at what happened before and after “the King years,” referring to the period’s iconic figure Martin Luther King Jr. This version of civil rights extends the movement to points North and West, includes Black Power (typically focused on the late 1960s and early 1970s), and links it to contemporaneous human rights and post-colonial struggles. Authors from the American South respond to this broader story by connecting the movement to issues such as immigration; policing and incarceration; economic and environmental justice; and lesbian, gay, bisexual, and transgender (LGBT) rights. Here writers depict a dynamic, multifaceted South that continues striving to transform political ideals into realities.

Article

Thomas, Piri  

Arnaldo M. Cruz-Malavé

Initially censored, shunned, or ignored by the literary establishment, both in the United States and Puerto Rico, New York Puerto Rican author Piri Thomas’s 1967 autobiographical coming-of-age story, Down These Mean Streets, gained great visibility as a sociological document when it was first published, garnering much media attention and recognition for Thomas as a spokesman for the New York Puerto Rican community, a role that he embraced as part of his social activism. But Thomas’s work, which includes the sequel to Down These Mean Streets—Savior, Savior, Hold My Hand; a prison memoir, Seven Long Times; a book of short stories, Stories from El Barrio; and performance and poetry, would not acquire canonical literary status as founding a new U.S. Puerto Rican or Nuyorican literature until the 1980s when critics in American universities began to introduce Nuyorican literature as part of a curricular revision of the U.S. literary canon that sought to include minority literatures in American college courses. In the 1990s, Thomas’s status as a founding figure of Nuyorican literature and identity would give way to a more complex view of him as an author, as queer and feminist scholars of color began to examine the relationship of race and national and ethnic identity and belonging to questions of gender and sexuality in his writing. Thomas would then emerge as a more ambiguous, intercultural, and intersectional author, indeed as emblematic of the in-between or abject zone that the hierarchical binaries of dominant discourses of race, national, and ethnic belonging often situated Latino/as in, invisibilizing them. If in the late 1960s and early 1970s Thomas’s work became representative of the communities and subcultures whose voices were elided in American society, in the 1990s young U.S. Latino/a writers would adopt his work as emblematic of a resistant Afro-Latino otherness that could be deployed against an increasingly homogenizing version of Latinidad or Latino/a identity as a racially and ethnically unified commodity in the plural neoliberal American literary and cultural market. Since the 2000s, readings of Thomas’s work have continued to address the topic of otherness in his work, interrogating its normalization and focusing on the psychoanalytic and political issues of racial melancholia, introjection, and the status of lack in subject formation in his writing. Another trend has set about situating Thomas’s writing at the intersection between colonial and diasporic metropolitan racial formations, connecting it with Puerto Rico’s racialized literary canon, Caribbean “intra-colonial” diasporic relations, and Filipino American literature and culture. Yet another line of research has focused on the author’s narrative and performative choices rather than on his abject condition. And his performance in poetry has begun to get some well-deserved critical attention. All in all, the challenge of Thomas criticism remains the ability of scholars to establish a dialogue between the aporias and impasses that his writing is situated in (that is, questions of racial abjection and coloniality) and his skill and imagination as a writer and performer, between what he characterizes, on the one hand, as the “bullets” and, on the other, as the “butterflies” that constitute and propel his writing.

Article

Transgender Studies and Latina/o/x Studies  

Francisco J. Galarte

The field of Latina/o/x studies has long been interested in various forms of gender and sexual deviance and diversity as a site of inquiry. Yet, there are many gaps in the literature of the field when it comes to the study of trans subjectivities, politics, and cultural formations. Foundational theoretical works such as Sandy Stone’s “A Posttransexual Manifesto” (1991) and Gloria Anzaldúa’s Borderlands (1987) share a theoretical approach to understanding autoethnographic texts that propose to write minoritarian subjects into discourse. The result of the two works is the emergence of the “new mestiza” and the “posttranssexual,” two figures that come to shape the fields of transgender, Chicana/o/x, and Latinx studies, respectively. There are myriad ways in which the fields of transgender studies and Latinx studies overlap and depart from each other. Most often, transgender studies is characterized as not grappling directly with race, colonialism, and imperialism, while Latina/o/x studies can at times be read as treating transgender subjects as objects, or sites of inquiry. Therefore, there is much to be gleaned from exploring how the two fields might come into contact with each other, as each becomes increasingly institutionalized.

Article

Transpacific Spaces and (East and Southeast) Asian Canadian Literature  

Joanne Leow

(East and Southeast) Asian Canadian literature has consistently been preoccupied with the transpacific: from its lived spaces, its imagined ones, and its hybrid literary constructions. This body of literature includes narratives of arrival, autobiographical texts, historiographic novels, magical realist fiction, and experimental poetry. While these texts have usually been read through historical frameworks, thinking through them spatially enables us to understand and trace the alternate geographies of mobility, belonging, and cultural change beyond the project of the Canadian nation. These texts are predicated on transnational spaces of commerce and labor, trauma and resistance, refuge and liminality, and mobility and materiality. They reflect and produce the complex and overlapping trajectories of communities and individuals from East and Southeast Asia. From fictions of Chinatown to testimonies of racist dispersal and exclusion, refugee narratives to speculative decolonial futures, Asian Canadian literature has shaped both rural and urban Canadian spaces and their transnational and local textures. Thinking through the transpacific spaces in the literature points to the ways in which racist and exclusionary policies have shaped the landscapes and social spaces of the nation whether through immigration laws or forcible dispossession and internment. Yet, it also gives rise to the possibilities of new collectivities and communities within and beyond the nation-state. In the face of unequal globalization and movements of labor and capital, this mode of analysis points to possible indigenous and diasporic solidarities and place-making. Contemporary texts from Asian Canadian writers also evince a consciousness of Canadian bioregions and the confrontation of extraction economics that allows for a discussion of intersectionality in the context of environmental humanities and ecocriticism.

Article

Travel Writing in the Age of Globalization  

Rune Graulund

Globalization and global travel have existed for centuries. It is over the past century in particular, however, that travel has become truly global, in the sense that most and not just some travel can in some way or other be said to globalized. Indeed, with the invention and spread of new technologies of mobility (like jet travel), and new technologies of information (like the internet), as with the increasingly invasive impact of human activity on the planet at large (like global warming), it is difficult to conceive of travel in the 21st century that is purely “local.” Travel in the age of globalization, then, is at one and the same time both more widespread yet also more irrelevant than ever. As humans, goods, and information move around in ever-increasing quantities, and at ever-greater speed, it seems that mobility is at an all-time high in human history. On the other hand, as a rising number of people and places are interlinked through ever-faster travel and various forms of communication technologies, the local and the global are becoming harder and harder to distinguish. In this, travel writing has faced a range of challenges that are both old and new. With contemporary travel writers facing a global reality that is very different from the colonial legacy of a traditionally Eurocentric genre, travel writers in the age of globalization have been forced to radically reconsider the itineraries, the destinations, the purpose, and the identity of the traveling subject. Traditionally defined as a white (European) male, the global traveler of the 21st century can take on many forms in terms of race, gender, sexuality, and nationality. At the same time, however, a large number of contemporary travel writers have found it hard to break with the mold of old, desperately continuing to pursue the exotic adventure and the untouched “otherness” of the blank spaces of a map that, in the age of Google Earth, satellite navigation, jet and space travel, global warming, and an explosive growth in human population, are no more.

Article

Vietnamese American Literature  

Michele Janette

While the Vietnam War looms large in American national culture of the 20th century, Vietnam, Vietnamese people, and Vietnamese American experiences have been little attended to. Vietnamese American literature engages this erasure both in writing about Vietnamese perspectives on that war and by expanding the signification of “Vietnam” beyond being a synonym for a war. Beginning in the 1960s, Vietnamese American literature in English was dominated for the next few decades by memoirs, largely designed to educate American readers about Vietnamese politics and history. Rather than continuing to offer Vietnam as it appears in much other American literature, as a surreal backdrop to a US psychic wound, these writers narrate Vietnam, Vietnamese people, and Vietnamese Americans with autonomous geographical, philosophical, emotional, and intellectual presence and perspective, and often provide direct analysis and critique of both the South Vietnamese regime and its American ally. In the late 20th and 21st centuries, Vietnamese American literature has diversified in both form and content, expanding the field beyond direct engagement with the Vietnam War and the refugee experience, in work that rewrites canonical Western characters and genres, that challenges normative literary forms as well as social identities, and that explores US racialization, consumerism, and popular culture. In addition to writing Vietnam and Vietnamese American experiences into the national American imaginary landscape, this literature reconfigures the demonized and threatening tropes of the threatening, untrustworthy “gook,” and the passive, dependent “victim” figure, into the socially necessary and beneficial “critical refugee.” Through the experiences of marginalization, trauma, and survival, the critical refugee possesses insights and knowledge necessary for a 21st century of increasing displaced populations, whether from war, famine, or natural disaster. This critical perspective is also more transnational than nationalistic or exilic, exploring both physical and imaginary transnational connections.

Article

Walter Benjamin and Jewish Radical Culture  

Michael Löwy

Walter Benjamin (1892–1940) was situated among a constellation of early-20th-century radical Jewish thinkers delving into questions of German culture and philosophy in Mitteleuropa. Within this Jewish Central European radical culture, a complex network of links, of “elective affinities,” as Johann Wolfgang Goethe called them, brought together romanticism, Jewish messianism, anti-bourgeois cultural rebellion, and revolutionary (socialist and anarchist) utopias. This messianism is not the one of Jewish orthodoxy but a new, highly political version, seen through the lens of German romanticism. Benjamin should thus be viewed as a religious atheist with anarchist leanings, who only discovers Marxism in the mid-1920s, following the lectures of Georg Lukacs’s that were published as History and Class Consciousness in 1923. He became the first Marxist to break radically with the ideology of progress. Benjamin’s thinking has a distinct critical quality that sets his apart from the dominant and official forms of historical materialism and gives him a formidable political and intellectual superiority as a Marxist critic. This philosophical peculiarity comes from his ability to incorporate into the body of Marxist revolutionary theory insights from Jewish messianism and from the German Romantic critique of modern civilization.