Chinese opera in America has several intertwined histories that have developed from the mid-19th century onward to inform performances and representations of Asian Americans on the opera stage. These histories include Chinese opera theater in North America from 1852 to 1940, Chinese opera performance in the ubiquitous Chinese villages at various World Fairs in the United States from 1890 to 1915, the famous US tour of Peking opera singer Mei Lanfang from New York to Chicago and San Francisco in 1930, a constellation of imagined “Chinese” opera and yellowface plays from 1880 to 1930, and the more recent history of contemporary opera created by Asian Americans commissioned by major opera houses. Some of these varied histories are closely intertwined, not all are well understood, and some have been simply forgotten. Since the mid-19th century, Chinese opera theater has become part of US urban history and has left a significant imprint on the collective cultural and historical memory of Chinese America. Outside of Chinese American communities arose well-known instances of imagined “Chinese” opera, yellowface works that employ the “Chinese opera trope” as a source of inspiration, or Western-style theatrical works based on Chinese themes or plotlines. These histories are interrelated, and have also significantly shaped the reception and understanding of contemporary operas created by Asian American composers and writers. While these operatic works of the late 20th and early 21st centuries are significantly different from those of earlier moments in history, their production and interpretation cannot escape this influence.
Article
Asian Americans in Opera: Historical and Contemporary Perspectives
Nancy Yunhwa Rao
Article
Bildungsroman
Anne Rüggemeier
The Bildungsroman, or novel of formation, is one of the most widely used and most adaptable genres in literary history. Characteristically, the plot unfolds through the narrative of a young person’s development and formation that ideally results in “maturity”—a rather contested concept, which is traditionally understood as the harmonious integration of personal aspirations and the demands of the social. Johann Wolfgang von Goethe’s Wilhelm Meisters Lehrjahre (Wilhelm Meister’s Apprenticeship, 1795) has traditionally been discussed as the urtext of the Bildungsroman. The genre has been interpreted as a form of self-expression of the intellectually emancipated but economically powerless German bourgeoisie. The tension between inner aspirations and outer limitations remains a key topic of the Bildungsroman throughout the centuries. The history of the Bildungsroman is closely interrelated with the emergence of the novel and with the idea of Bildung as it was discussed and refined in post-Kantian thought, German Idealism, and also the movement of German Pietism.
Despite critical attempts to deny the existence of the genre, the Bildungsroman continues to enjoy tremendous popularity and has been adapted, developed, parodied, and rewritten in various European and non-European literatures. Throughout the centuries, as the genre takes on ever new forms, the idea or ideal of Bildung is constantly renegotiated. The generic demarcations between Bildungsroman and the so-called Anti-Bildungsroman continuously blur as the latter marks the shortcomings of the former, demonstrating how modern understandings of self-formation and social success are unavoidably marked by contradictions.
Article
The Chapter
Nicholas Dames
First known as a kephalaion in Greek, capitulum or caput in Latin, the chapter arose in antiquity as a finding device within long, often heterogenous prose texts, prior even to the advent of the codex. By the 4th century ce, it was no longer unusual for texts to be composed in capitula; but it is with the advent of the fictional prose narratives we call the novel that the chapter, both ubiquitous and innocuous, developed into a compositional practice with a distinct way of thinking about biographical time. A technique of discontinuous reading or “consultative access” which finds a home in a form for continuous, immersive reading, the chapter is a case study in adaptive reuse and slow change. One of the primary ways the chapter became a narrative form rather than just an editorial practice is through the long history of the chaptering of the Bible, particularly the various systems for chaptering the New Testament, which culminated in the early 13th century formation of the biblical chaptering system still in use across the West. Biblical chapters formed a template for how to segment ongoing plots or actions which was taken up by writers, printers, and editors from the late medieval period onward; pivotal examples include William Caxton’s chaptering of Thomas Malory’s Morte d’Arthur in his 1485 printing of the text, or the several mises en proses of Chrétien de Troyes’s poems carried out in the Burgundian court circle of the 15th century. By the 18th century, a vibrant set of discussions, controversies, and experiments with chapters were characteristic of the novel form, which increasingly used chapter titles and chapter breaks to meditate upon how different temporal units understand human agency in different ways. With the eventual dominance of the novel in 19th-century literary culture, the chapter had been honed into a way of thinking about the segmented nature of biographical memory, as well as the temporal frames—the day, the year, the episode or epoch—in which that segmenting occurs; chapters in this period were of an increasingly standard size, although still lacking any formal rules or definition. Modernist prose narratives often played with the chapter form, expanding it or drastically shortening it, but these experiments usually tended to reaffirm the unit of the chapter as a significant measure by which we make sense of human experience.
Article
Forms of Realism in Dostoevsky and Céline
Max Lawton
Many critics, Michael André Bernstein prominent among them, have noted similarities between the 19th-century Russian novelist Fyodor Dostoevsky and the 20th-century French modernist Louis-Ferdinand Céline. These critics often compare the underground man and similar characters in Dostoevsky’s work to Céline’s singular, auto-fictional narrator. Two novels, Crime and Punishment and Death on Credit, grounded in a common literary-historical narrative—that of French Realism and Romantic Realism—show that Céline has a distinct philosophical vision, which is the opposite of Dostoevsky’s.
At first glance, Dostoevsky’s Crime and Punishment and Céline’s Death on Credit seem to be entirely different in terms of their aesthetics, engagement with national traditions, and thematic preoccupations. The former is a novel with a religious message and a traditionally teleological narrative, while the latter reflects a deeply nihilistic vision of human existence and deconstructs narrative structure and style. Examining the two novels in another light, however, draws attention to Dostoevsky’s treatment of squalid, modern situations and puts Céline into a different, nonnational lineage of authors, while also highlighting the unity of his philosophical vision. For both authors, desperately poor people and acts of extreme violence create the impression of a godless world. The two novels’ focus on poverty and crime seem to have their origin in the two epic cycles written by the most famous practitioners of French Realism and Romantic Realism, Balzac and Zola. In Balzac’s La Comédie humaine and Zola’s Les Rougon-Macquart, the two authors’ most consistent focus is the way systems of economic power force people to commit crimes and the consequences that ensue. This might be said to be so of Realism and Romantic Realism in general: all of the intensive worldbuilding it entails is performed to offer verisimilitude to the desperate crimes by impoverished people it dissects. At the very least, this is what Dostoevsky and Céline both took from the genre.
Article
The Modern Swedish Book Business, 1800–2000
Ann Steiner
The Swedish book business began as a poorly developed market with serious economic, social, and infrastructural issues, but transformed over the course of two centuries into a well-functioning, albeit small, market with strong international ties. The 19th-century book market was hampered by poor infrastructure and underdeveloped publishing and book sales. Technological innovations in printing techniques and the new wood-based pulps for paper, in combination with better infrastructure, improved matters. The book business was increasingly professionalized at every stage, and by the turn of the 20th century could fairly be described as industrial and modernized. Access to forestry (and hence inexpensive pulp), inexpensive hydroelectric power, and strong industrial growth have been important factors in the advances in the Swedish book trade: they contributed to making printing cheaper and faster and thus paved the way for the low-priced books that were to dominate the business throughout the two centuries. Regardless of the era or the ideologies and purposes involved, cheap books have always driven the industry and have also been one of the most important factors in breaking down the social and cultural barriers to reading.
Developments in Sweden’s book trade generally followed the same course as socioeconomic history, with the notable exception that Sweden’s book trade has always been more liberal and commercial than other forms of trade and industry. The book market was regulated through trade agreements between 1843 and 1970. These created a stable, but strictly controlled, market. A deregulation of the trade in 1970 saw the pendulum swing far back. In comparison with other Western European countries since 1970, Sweden has had fewer restrictions and regulations and thus a highly commercial and price-conscious market.
A further notable aspect of the Swedish book trade is that despite the smallness of the country in terms of population and language, exports and imports have been far larger than most comparable countries. The international ties in terms of business-to-business relations, translations, and foreign rights sales remain strong, with the Swedish book trade very dependent on the international trade.
Article
Technology
Eleonora Lima
The history of literature has always been influenced by technological progress, as a transformative cultural power—threatening destruction or promising a luminous future—as a theme inspiring new narrative forms and plots, or as a force influencing the way authors conceive textuality and perform their creative work. The entanglement between literary and technological inventions is even recorded in the etymology of the word, which comes from the Greek “techne,” a term referring to arts as well as crafts. The way writers conceive this relationship, however, varies greatly: although some consider the work of technicians to be congenial to artistic creation, as they both demonstrate human creativity and ingenuity, others believe technology to be a dehumanizing and unnatural force, not only alien to literature but in competition with its own ethos. Therefore, depending on their position, the writer comes to embody the mythical figure of Prometheus, the first technician and defiant creator, or that of Orpheus, symbolizing the marriage between poetry and nature compared to any artificial creation. However, the opposition between nature and technology, with literature positioning itself either in one realm or the other, is only one of many possible critical perspectives. Indeed, when moving beyond the idea of technology as merely a kind of artifact, the affinities between texts and machines clearly emerge. A mutual relation connects technology and textuality, and this has to do with the complex nature of material and cultural objects, each shaped by social use, aesthetic norms, and power structures. This bond between discursivity and materiality is impossible to disentangle, as is the contextual relationship between literature and technology: Texts prescribe meanings to machines just as much as the latter shape their textuality. To recognize literature and technology as two different systems of meanings and sets of practices which are nevertheless always in conversation with each other is also to understand literature as technology. This stance has nothing to do with the likeness of the poet and the technician as creative minds but rather with the idea of literary texts functioning like technologies and, ultimately, offering a meta-reflexive analysis of their own textuality. According to this critical perspective, literature performatively enacts the changes in textuality brought about by technological progress, from the printing press to digital writing tools.