1-2 of 2 Results

  • Keywords: passing x
Clear all

Article

Mixed-race Asian Americans have long been a part of the visual culture of Asian Americans, yet, like the wider culture, in Asian American studies the figure of the mixed-race Asian American is rarely recognized or acknowledged. This absence is notable given the field’s sustained interest in representations of Asian interracial romantic relationships in both print and visual media. The simplest explanation would be that mixed-race Asian Americans are difficult to recognize visually as Asian. This explanation locates the source of under-representation in the bodies of mixed-race Asian Americans and their failure to signal race correctly. Within that causal logic, some bodies push viewers to categorize those bodies incorrectly as monoracial or as confoundingly ambiguous. Since race is a social fiction, however, it does not simply exist in specific bodies waiting to be read. Instead, the ambiguity of mixed-race Asian representations resides in the exchange between the viewer and the viewed. The study of visual representations of mixed-race Asians intervenes in this racial narrative. While the visual apprehension of race may appear to bypass culture, the study of representations of mixed-race Asians makes apparent the ways in which the visual is constantly mediated by cultural codes. Race appears to exist on the surface of the body for the viewer to scan. On the contrary, the features that signal racial difference are socially determined, and people are trained to prioritize those features as they enter into culture. Representations of mixed-race Asians often fall outside common racial coding, slowing the process of assigning racial meaning to fetishized features. These bumps in the road open up a space for scholars to denaturalize visual racialization and to begin to unravel the cultural codes that inform readings of racial categories. Rather than looking for a solution to the problem of mixed-race Asian representations, scholars writing on mixed-race Asian Americans focus on visual representations to trouble racial categories and to question what it means to look—or not look—Asian. By tracking the shifting racialized reading of images of mixed-race figures such as Hollywood star Merle Oberon across time and genre, it becomes apparent how cultural context rather than mixed-race bodies shapes the visual apprehension of racial difference.

Article

Laura Browder

Impersonator narratives exist at the intersection of literature and history; they serve as interventions during flash points in history. Impersonation takes a number of different forms, but in all cases it is contingent on reader reception. There are narrative impersonations in which reader and writer are willing collaborators and in which readers feel little to no discomfort with an author’s assumption of a voice far from his or her public identity; any novel written in first person is in a sense an impersonation. Yet even when author and reader agree that the work is fictional, this compact between fiction reader and writer can become disrupted when readers question the author’s right to assume a specific voice. There are literary hoaxes, which generally (although not always) involve a body of work whose author is supposedly dead (and thus it is impossible for any actual impersonation to take place). The most analytically productive for textual scholars, however, are the most committed impersonators—those who (at least part-time) inhabit the literary personae they have created. For this last group of impersonators, as is true for some of the others, success depends on having a readership with fixed ideas about the identities the impersonator chooses to inhabit. The impersonator succeeds through a deep understanding of stereotypes and, through his or her success, further imprisons his or her readers in caricatured thinking about race and identity. Yet the unmasking of the impersonator offers the possibility of liberation to readers, in that it forces them to consider the preconceptions that led them to believe in these false narratives, no matter how implausible. Impersonation can be a means for its practitioners to escape historical traps, or identities that no longer work for them; it can be a way for practitioners to put a historically understood label (Holocaust survivor, AIDS victim) on their private, uncategorizable pain or trauma. Impersonation is meaningless without the underlying belief in an authentic voice. And these authentic voices are usually from speakers outside the literary canon.