The eddas and sagas are literary works written in Iceland in the 13th and 14th centuries but incorporating memories preserved orally from preliterate times of (a) Norse myths, in prose and verse form, (b) heroic lays with common Germanic roots, (c) raiding and trading voyages of the Viking Age (800–1030 CE), and (d) the settlement of Iceland from Norway, Britain, and Ireland starting from the 870s and of life in the new country up to and beyond the conversion to Christianity in the year 1000. In their writing, these works show the influence of the learning and literature introduced to Iceland from the 11th century on through the educational system of the medieval Church. During these centuries, the Icelanders translated the lives of the principal saints, produced saga biographies of their own bishops, and recorded accounts of events and conflicts contemporary with their authors. They also produced conventional chronicles on European models of the kings of Norway and Denmark and large quantities of works, both translated and original, in the spirit of medieval chivalry. The eddas and sagas, however, reflect a unique and original departure that has no direct analogue in mainland Europe—the creation of new works and genres rooted in the secular tradition of oral learning and storytelling. This tradition encompassed the Icelanders’ worldview in the 12th, 13th and 14th centuries and their understanding of events, people, and chronology going back to the 9th century, and their experience of an environment that extended over the parts of the world known to the Norsemen of the Viking Age, both on earth and in heaven. The infrastructure that underlay this system of learning was a knowledge of the regnal years of kings who employed court poets to memorialize their lives, and stories that were told in connection with what people observed in the heavens and on earth, near and far, by linking the stories with individual journeys, dwellings, and the genealogies of the leading protagonists. In this world, people here on earth envisaged the gods as having their halls and dwellings in the sky among the stars and the sun, while beyond the ocean and beneath the furthest horizon lay the world of the giants. In Viking times, this furthest horizon shifted little by little westwards, from the seas around Norway and Britain to the Faroes, Iceland, Greenland, and eventually still farther south and west to previously unknown lands that people in Iceland retained memories of the ancestors having discovered and explored around the year 1000—Helluland, Markland, and Vínland—where they came into contact with the native inhabitants of the continent known as North America.
First known as a kephalaion in Greek, capitulum or caput in Latin, the chapter arose in antiquity as a finding device within long, often heterogenous prose texts, prior even to the advent of the codex. By the 4th century ce, it was no longer unusual for texts to be composed in capitula; but it is with the advent of the fictional prose narratives we call the novel that the chapter, both ubiquitous and innocuous, developed into a compositional practice with a distinct way of thinking about biographical time. A technique of discontinuous reading or “consultative access” which finds a home in a form for continuous, immersive reading, the chapter is a case study in adaptive reuse and slow change. One of the primary ways the chapter became a narrative form rather than just an editorial practice is through the long history of the chaptering of the Bible, particularly the various systems for chaptering the New Testament, which culminated in the early 13th century formation of the biblical chaptering system still in use across the West. Biblical chapters formed a template for how to segment ongoing plots or actions which was taken up by writers, printers, and editors from the late medieval period onward; pivotal examples include William Caxton’s chaptering of Thomas Malory’s Morte d’Arthur in his 1485 printing of the text, or the several mises en proses of Chrétien de Troyes’s poems carried out in the Burgundian court circle of the 15th century. By the 18th century, a vibrant set of discussions, controversies, and experiments with chapters were characteristic of the novel form, which increasingly used chapter titles and chapter breaks to meditate upon how different temporal units understand human agency in different ways. With the eventual dominance of the novel in 19th-century literary culture, the chapter had been honed into a way of thinking about the segmented nature of biographical memory, as well as the temporal frames—the day, the year, the episode or epoch—in which that segmenting occurs; chapters in this period were of an increasingly standard size, although still lacking any formal rules or definition. Modernist prose narratives often played with the chapter form, expanding it or drastically shortening it, but these experiments usually tended to reaffirm the unit of the chapter as a significant measure by which we make sense of human experience.