1-9 of 9 Results  for:

  • Keywords: sexuality x
Clear all

Article

West Indian fiction in the 21st century continues a tradition begun in the late 1990s as the fourth generation of Anglophone Caribbean writing. Though West Indian writing dates back to the early 19th century, West Indian literature began coalescing into a discrete field of study in the 1930s, motivated in large part by the political imperatives of anti-colonialism, political independence, and decolonization. Much of the fiction published in the late 90s to the present continues to adhere to the realist mode of representing Caribbean life—both in the region and in diaspora—as well as thematic engagements with decolonization, cultural nationalism, migration, diaspora, race, class, gender, and sexuality. Historical novels, modernist narratives, coming-of-age stories, and neoslave narratives remain significant features of West Indian fiction, in ways that are geared toward negotiating sovereign realties for individuals and communities that share a history of colonial domination, slavery, indentureship, and more recently, depleted cultural nationalisms. In the last decade, scholars in the field have begun the work of theorizing the recent fictional output as constituting its own discrete moment in literary development. What is distinct about contemporary writing is the way in which some authors have begun to ironically rework now-familiar forms, themes, and politics of West Indian writing. Some recent West Indian fiction produces atypical, often incomprehensible, and ultimately dissonant conclusions designed to complicate the political priorities of previous generations. This ironic approach typifies 21st-century West Indian fiction’s skepticism about the nation building and identity politics developed in previous waves—in particular, the conflation of identity with sovereignty. At the same time, this fiction doesn’t simply reject earlier modes: one of its defining aesthetic features is a re-inhabitation of the central forms and politics of preceding waves, in order to complicate them. The central feature of the fourth generation of West Indian fiction, then, is a continued engagement with the region’s history of colonization, slavery, and decolonization that is also marked by critical and self-reflexive engagements with the Caribbean literary tradition.

Article

The romance genre is geared financially to a female readership worldwide: a genre written and consumed overwhelmingly by women, and with a male readership of around 14 percent. Since the 21st century, romance novels have generated over $1.3 billion dollars in sales per annum in the United States, where one out of four books sold and one out of two mass-market books sold are romance novels. According to romance publishing behemoth Harlequin Mills & Boon, the company publishes 120 new titles each month, drawing from a stable of 200 authors within the UK and a further 1,300 worldwide. A Mills & Boon volume is sold every four seconds in more than one hundred countries, translated into twenty-six languages. But the romance genre consists of more than Harlequin Mills & Boon novels. According to industry definitions in the United States and Australia, a romance novel consists of “a central love story” and “an emotionally satisfying and optimistic ending” (Romance Writers of America website). As long as these two basic requirements are met, romance novels can have any tone or style (barring a mocking or derisive one) and be set in any time (past, present, or future) or place (in the real world or in a fantasyland). They may include varying degrees of sensuality, from the modest discretion of Christian “inspirationals” to highly explicit descriptions of sexual acts in romantic erotica. They may also overlap with any other genre, such as chick lit, historical, crime, suspense, or thriller. The roots of the romance novel can be traced back to Shakespearean comedies, with the celebratory betrothal of the romantic couple forming the happy ending of such plays as Much Ado About Nothing, A Midsummer Night’s Dream, or As You Like It. In prose fiction, Samuel Richardson’s Pamela (1740), Jane Austen’s Pride and Prejudice (1813), and Charlotte Brontë’s Jane Eyre (1847) are considered literary forebearers. The modern romance was shaped by British publishing firm Mills & Boon, which became a market leader in the genre by the 1930s with a distribution network in all British Commonwealth countries and colonies in the first half of the 20th century. During the 1950s, Mills & Boon novels began to be distributed in North America by Canadian firm Harlequin, and the two companies merged in 1971 to form the romance publishing powerhouse Harlequin Mills & Boon, which had its heyday in the 1970s and 1980s when it became the world’s largest publisher of romances, having 80 percent of the world’s market share of fiction. Over time, the genre changed its representations of gender and attitudes toward women’s work and domestic life. The 1970s and 1980s saw a gradual Americanization of the genre as New York firms muscled in on Harlequin Mills & Boon’s territory, publishing historical romances and diversifying contemporary romances to include American romantic protagonists, settings, and themes. The genre also became increasingly sexualized during this period through its depiction of sexual activity. The turn of the 21st century witnessed an increasing fragmentation of the genre as the rise of independent publishers afforded writers and readers the opportunity to explore niche markets: erotica, African American stories, paranormal romances featuring vampires, phoenixes, and werewolves, among other shapeshifting romantic protagonists, and many others.

Article

José Navarro

Like Frantz Fanon, Anne McClintock, R. W. Connell, María Lugones, Elizabeth Martínez, and other scholars of postcoloniality/decoloniality, I agree that the concrete historical conditions of colonization as constituting and constitutive of heteropatriarchy set the parameters of masculinity for men of color and subsequent specific expressions of cultural nationalism and masculinity for Chicano men. These contexts, in fact, are best described by María Lugones as part of the modern/colonial gender system. Still, any investigation of gender/masculinity must simultaneously attend to other interlocking and intersecting systems of oppression and identity formation like racism and class, which remain dynamically constituted by other facets of identity like sexuality. “Homeboy Masculinity,” in these contexts, then, indicates a situational and historically specific type of masculinity that remains influenced by the complexity of the modern/colonial gender system. This particular type of masculinity, as such, emerges in various practices and expressions of masculinity in Chicana/o barrios across the United States but especially in the American Southwest and is particularly exemplified by barrios in East Los Angeles, the west side of San Antonio, and El Paso, among others. Homeboy masculinity also emerges in primary and secondary cultural texts whose locus of expression and whose epistemological formation is the Chicana/o barrio. In this respect, the barrio, as the site of the production of this type of masculinity and epistemological formation, must consequently be understood as a byproduct of the dialectical processes of “barrioization” and the barriological. Indeed, Raúl Homero Villa argues that barriology is a critical and witty challenge to knowledge produced in the predominantly white institutions of academe and in dominant ideological apparatuses like the mainstream media that is made by offering a subaltern knowledge produced from within the barrio and by barrio residents. Villa, in Barrio-Logos: Space and Place in Urban Chicano Literature and Culture, succinctly distinguishes between the “socially deforming” processes of barrioization and the “culturally affirming” processes of barriology in describing this dialectical model for understanding the social and material construction of the barrio; this model, as a result, is integral to understanding homeboy masculinity In addition, homeboys, as culturally and historically specific subjects, also form part of a legacy of Mexican and Chicana/o figures that have worked to set the parameters for Mexicano/Chicano masculinity and femininity. Therefore, while La Malinche, La Virgen, and La Llorona function to structure Chicana femininity, they also operate as an implicit boundary zone for the construction of Mexicano/Chicano masculinity, as Gloria E. Anzaldúa notes in Borderlands/La Frontera: The New Mestiza. Octavio Paz and Tomas Almaguer, like Anzaldúa, note the sociohistorical and linguistic relationships between these figures and their gender/sexual correlations in various cultural expressions and practices in the community. Paz and Almaguer, in discussing one specific role of la chingada as La Malinche in the Mexican/Chicano imaginations, describe the power politics involved in being los hijos de la chingada and how this framework produces a homophobia that stems from the onset of conquest. They also note how the framework of “being the fucked one” produces a type of Mexican “masculine homosexuality” that is tolerated among Mexicans alongside of such homophobia. These scholars, as a result, point to the multifaceted ways in which these archetypal historical, religious, and cultural figures structure both Chicana femininity and Chicano masculinity. Moreover, the figures of the Aztec warrior, Hernan Cortes as a model of the conquistador, the revolutionary figures of Emiliano Zapata and Pancho Villa, el pelado as a manifestation of working class “noble” masculinity, and el pachuco (later, the homeboy) collectively form an explicit historical and ideological apparatus that structures Mexican/Chicano masculinity. In many ways, these culturally and historically significant figures, as embodiments of Mexican and Chicano masculinity, can also be understood as part of complex negotiations in the maintenance of a hegemonic masculinity and as potential challenges to such a masculinity from an insurgent or subaltern form of Mexicano/Chicano masculinity. This phenomenon of competing and, at times, mutually reinforcing forms of masculinity as a result remains rooted in the onset of conquest but is also dynamically intersectional. In the contemporary context, race and ethnicity, nonetheless, remain the primary modalities upon which this phenomenon rests; it is best exemplified by adapting Gayatri Spivak’s calculus as: white men saving all women from the threat of black and brown men. Hegemonic masculinity, as defined by Tim Carrigan, Bob Connell, and John Lee in “Toward a New Sociology of Masculinity,” is part of a set of powerful circumstances in which the meanings and practices of masculinity also become a normative force through, for example, the mass media; it also emerges through a “naturalized” division of labor that works to reify classed and gendered identities and spaces in society. Furthermore, this type of hegemonic masculinity is more powerfully underscored, they argue, when supported and embodied by the state. Homeboy masculinity, by contrast, is not ideologically or politically pure in practice or performance precisely because it is informed by the complex histories of Spanish and American imperialisms and the modern/colonial gender system that emerges from these large-scale structures. In the present context, homeboy masculinity is also de/formed by the late-modern processes of urbanization—themselves inflected with the legacies of those imperialisms and more contemporary racial and spatial formations. It is, consequently, a central social element of the dialectical relationships between barrioization and the barriological. Homeboy masculinity, nonetheless, remains an insurgent form of masculinity whose spirit challenges these white hegemonic forms of masculinity and, by extension, a compulsory heteronormative sexuality.

Article

Latinx literature’s historical interest in the cultural, social, and political dynamics of gender plays as central a role in its long and varied discursive tradition as any other major thematic concern. Since the 19th century, representations of life in Latinx communities inhabiting what increasingly became the territory of the United States put the forces and conflicts of culturally based gender differences center stage, whether those differences came from within a culture, whose values shifted when it moved to a new geographic setting, or from without, when a culture confronted the differing values of an often dominant, oppressive other. Latinx literature is too vast and varied to accommodate a comprehensive account of these shifts and currents. But one can see a steady move away from the rigid binary logic of gender difference inherited from the traditional cis-hetero-patriarchal mindset of colonial Spanish-Catholic rule, a mindset that, historically, overwhelmed whatever more fluid or ambiguous formations of gender and sexuality circulated through indigenous American societies. That steady move cannot be traced in a single line or direction, but it does clearly demonstrate a greater opening of the possibility of dislodging gendered styles of expression from the particular anatomical manifestations of sexed bodies, as well as a greater opening of the possibility for mixed lines of attraction and desire between, within, and even beyond genders. While much liberatory work remains to be done in the actual world, Latinx literature has increasingly opened itself up to more inclusive, affirmative representations of nonnormative lives under the signs of sexuality and gender.

Article

Consuelo Martinez-Reyes

From the countryside to the city, from the city to foreign lands, people who challenge heteronormative notions of gender and sexual practices have left their place of origin in search for freedom of expression for ages. Despite this, it was only in the late 1980s to early 1990s that migration studies scholars started to look at the role of sexuality within migratory patterns, probably due to historical facts such as the civil rights movements, new trends within feminism (i.e., Third World feminism), the birth of fields that spur on intersectional approaches (such as cultural and LGBTQ studies), and most importantly, the AIDS pandemic and the way it “traveled” around the world, particularly affecting sexual and racial minorities. Whereas exile is often understood as a legal or political category, sexile may come detached from official institutions and yet still imply an individual’s undesired uprooting from his or her nation state. Building on the scholarship of David William Foster, Arnaldo Cruz-Malavé, José Quiroga, and others, Puerto Rican academic and author Lawrence La Fountain-Stokes was the first to put into circulation the implications of sexual practices and identities for migratory patterns within Latin American literary studies. But it was Puerto Rican sociologist Manolo Guzmán who coined the neologism “sexile” to refer to emigration caused by one’s sexual orientation. While the practice is, in a sense, a timeless and global phenomenon, it is more common for residents of the Caribbean due to the region’s colonial history. The effects of extended colonialism and its constant cultural contact with previous colonizing empires, as well as neocolonialist socio-economic structures in place at present and common to the geographical zone as a whole, make its development differ from that of other Latin American countries, which obtained independence in the early 19th century. Thus, many of its inhabitants look to move to places such as the United States or Spain, which have commonly influenced their sexual imaginaries, seeking a friendlier environment than that of a region contestably referred to as one of the most homophobic places on earth.

Article

Ricardo L. Ortiz

Cuba’s historical relationship with the United States predates both countries’ emergence into full political sovereignty and consists of forms of political, economic, and cultural interaction and exchange that have intimately bound the two societies since well before the 19th century. The United States spent the 1800s emerging as an independent nation and increasingly as a regional power in the western hemisphere. Populations from smaller neighboring societies were emerging from colonial rule and often sought protection in the United States from colonial oppression, even as they saw the United States’ own imperial ambitions as a looming threat. Cuban-American literature therefore can trace its roots to a collection of key figures who sought refuge in the United States in the 19th century, but it did not flourish until well into the 20th when geopolitical conditions following World War II and extending into the Cold War era made the United States a natural destination for a significant population of Cubans fleeing Fidel Castro’s Communist Revolution. Most arrived first as refugees, then as exiles, and finally as immigrants settling into homes and making families and lives in their new country. This population has also produced a robust literary culture all its own with deep ties and important contributions to the greater US literary tradition. Cuban-American literary production has proliferated into the 21st century, exploring complex themes beyond national and cultural identity, including gender, sexuality, race, class, and ideology.

Article

Yomaira C. Figueroa

Junot Díaz is a Dominican American award-winning fiction writer and essayist. For over twenty years his work has helped to map and remap Latinx, Caribbean, and American literary and cultural studies. Since his collection of short stories, Drown, debuted in 1996, Díaz has become a leading literary figure in Latinx, Afro-Latinx, and diaspora studies. His voice is critically linked to the legacy of Latinx Caribbean literary poetics reaching back to the 1960s (including Piri Thomas’s Down These Mean Streets, 1967). Díaz’s work is likewise transnational and diasporic, often reflecting the lived experiences of working-class immigrant populations of color in northeastern urban centers. Within a broader scope, Díaz’s writing is tied to feminist African American and Chicana literary traditions, with Díaz citing the influence of writers such as Toni Morrison and Sandra Cisneros in his writing practice. His 2007 award-winning novel, The Brief Wondrous Life of Oscar Wao, earned him a Pulitzer Prize in fiction and catapulted him into literary superstardom. Díaz followed that success with his 2012 collection of short stories, This Is How You Lose Her, which was a finalist for both the 2012 National Book Award for Fiction and the 2013 Andrew Carnegie Medal for Excellence in Fiction. In 2012, Díaz was conferred the MacArthur Fellows Program Award, commonly known as the MacArthur “Genius Grant,” and in 2017, he was inducted into the American Academy of Arts and Letters. In 2019, he was the Rudge and Nancy Allen Professor of Writing at the Massachusetts Institute of Technology (MIT) and the fiction editor at the renowned literary magazine the Boston Review. Over the course of his professional writing career, Díaz has published numerous nonfiction essays and political commentaries, and coauthored opinion editorials on immigration and reflections on Caribbean and US politics. His short story “Monstro,” published in 2012, further rooted Díaz in the genres of science fiction and Afrofuturism. “Monstro” was understood to be a teaser for a now discarded novel of the same name. The simultaneous publication of the English-language Islandborn and Spanish-language Lola in 2018 represented the author’s first foray into the genre of children’s literature. Like much of Díaz’s literary oeuvre, the children’s books chronicle the experiences and memories of Afro-Dominicans in the diaspora through the perspective of a child narrator. Díaz is one of the founders of Voices of Our Nation (VONA), a summer creative writing workshop for writers of color where he helps aspiring writers to workshop their fiction. Díaz’s fiction and nonfiction writings have catalyzed work in literary, Latinx, and Afro-Latinx studies, prompting renewed discourses on literary representations of masculinity, gender, sexuality, intimacy, sexual violence, dictatorship, immigration, disability, Dominican history, race and anti-blackness, anti-Haitianism, decolonization and radical politics, and diaspora and belonging.

Article

Theresa Delgadillo and Leila Vieira

Latinx literature in the Midwest encompasses work created by authors from a variety of backgrounds, with authors of Mexican, Puerto Rican, and Cuban descent predominating in literature that takes locations throughout the region as its settings. Although much work focuses on Chicago, the multiple Latinidades of the region appear in fiction and poetry from across the region. Regarding genre, most of this literature falls into the categories of novel, short story, and poetry; however, works such as prose poems, novels in verse, heavily footnoted fiction, or metaliterary texts challenge genre boundaries and reveal Latinx literary innovation. This literature emerges from the history and experience of Latinx migration to the region, which dates back to the beginning of the 20th century, and, not surprisingly, that history often figures in the literature. Spanish-language Latinx literature about the Midwest also exists, and like its English-language counterpart, often addresses transnational experiences. Major publishers have made the work of Latinx authors in the Midwest well-known, yet there are also vibrant cultures of small press, community, and collective publishing, and self-publishing, through which Latinx authors have shared their talents with wider audiences in and beyond the region. Some of the themes addressed by Latinx literature in the Midwest are migration, with characters coming both from other regions of the United States and directly from Latin America; labor, mostly industrial and agricultural work, but also involving characters in the service sector and professionals; belonging and the question of what and where home is and how to create this space in the Midwest; environment and gentrification; transnationalism, often evoking different ethnic backgrounds from the present; family relationships; gender and sexuality, focusing on what it means to be Latinx and part of the LGBTQ community and situations of discrimination with families and workplaces; race, including Afro-Latinx characters; and religion and spirituality, looking not only to Catholicism, but also to Judaism and African diaspora–inspired systems of Orisha worship.

Article

Denise Cruz

Although it may not be a truth universally acknowledged, the pages of Asian American literature are nevertheless filled with complex representations of transpacific women. These constructions of Asian femininity counter the more recognizable versions of Asian women that have circulated from the late 19th century to the present: archetypes of the Asian mother as symbolic of a lost homeland, the exotic and submissive Asian butterfly, or the vilified and dangerous dragon lady. These persistent characterizations of Asian femininity are in one sense no surprise, especially given the longstanding Orientalist binary (Edward Said) that imagined the East as the West’s submissive and feminized other and the frequent connection between women and the land in nationalist fiction. As a critical framework and archival methodology, transpacific femininities reconfigures the centrality of gender, sexuality, and transpacific experience to Asian American literature. Transpacific femininities was originally conceived as a mode of analysis for a specific historical context and literary form: the Philippines in the early to mid-20th century and representations of women in prose. But it is ultimately a more capacious model that (a) recovers a long history of the importance of women to transpacific literature, (b) carefully considers how multiple empires and nations influenced the Pacific, and (c) counters the feminization of Asia by revealing how writers were actively involved in redefining the terms of national identities, communities, and transpacific relations. The plural “femininities” underscores instability and contradictions in texts and authorial strategies, for while transpacific femininities is above all a feminist way of reading, the term also recognizes that these authors and texts do not all advocate feminist practices.