1-12 of 12 Results  for:

  • Keywords: orality x
Clear all

Article

Literacy: A Literary History  

Lee Morrissey

Literacy is a measure of being literate, of the ability to read and write. The central activity of the humanities—its shared discipline—literacy has become one of its most powerful and diffuse metaphors, becoming a broadly applied metaphor representing a fluency, a competency, or a skill in manipulating information. The word “literacy” is of recent coinage, being little more than a century old. Reading and writing, or effectively using letters (the word at the root of literacy), are ancient skills, but the word “literacy” likely springs from and reflects the emergence of mass public education at the end of the 19th and the turn of the 20th century. In this sense, then “literacy” measures personal and demographic development. Literacy is mimetic. It is synesthetic—in some languages, it means hearing sounds (the phonemes) in what is seen (the letters); in others, it means linking a symbol to the thing symbolized. Although a recent word, “literacy” depends upon the emergence of symbolic sign systems in ancient times. Written symbolic systems, by contrast, are relatively recent developments in human history. But they bear a more complicated relationship to the spoken language, being in part a representation of it (and thus a recording of its contents) while also offering a representation of the world, the referent: that is, literacy involves an awareness of the representation of the world. Reading and writing are tied to millennia of changes in technologies of representation. As a term denoting fluidity with letters, literacy has a history and a geography that follow the development and movement of a phonetic alphabetic and subsequent systems of writing. If the alphabet encodes a shift from orality to literacy, HTML encodes a shift from verbal literacy to a kind of numerical literacy not yet theorized.

Article

Literacy  

Laura Sterponi and Jenny Zhang

Literacy has been in the purview of anthropological inquiry since the late 19th century. In fact, while linguistics repudiated written language as derivative and secondary (Saussure), it has been anthropology that has chiefly contributed to the establishment of literacy as a domain worthy of investigation. Whether through historical analysis or ethnographic methods, anthropologists have consistently attempted to elucidate literacy’s effects on human cognition and societal organization. Early formulations conceptualized literacy as a technology and connected the acquisition of writing to a significant enhancement of cognitive capacities at the level of the individual and to the inception of democracy at a societal level. This view was subsequently criticized and, in the 1980s, replaced with a socioculturally situated perspective which theorized literacy as a cultural practice expressed in manifold cultural activities and at the same time shaped by political, economic, and ideological conditions. Attempting to overcome both technological determinism and cultural relativism, theoretical formulations of the last few decades have advanced a techno-cultural articulation and an expansion toward multimodality. As theories of literacy have come to affirm plurality, complicating linear trajectories and teleological narratives underpinning alphabetic ascendancy, literacy education has turned into a more complex and controversial focus of inquiry. On the one hand, literacy researchers have taken to examining a wide range of contexts beyond schools, thus displacing schooled literacy from center stage. On the other hand, they have acknowledged that schooled literacy continues to have a very powerful function in society. Scholarship at the intersections of literacy and disability and of literacy and race illuminates the functioning of schooled literacy as a mechanism for the maintenance and reproduction of a social order predicated on racial hierarchies and ableism. The methodological toolkit of cultural and linguistic anthropologists equips them well to achieve rich documentation of literacy practices on the ground and to shed light on the political and economic forces that shape textual activities locally and globally. In advancing the literacy research program, anthropologists can be instrumental in deepening our understanding of literacy as a transnational phenomenon and as an international enterprise. Building on the important work that has brought to light the ways certain conceptualizations and implementations of literacy align with systems of oppression and inequity, anthropologists are also well positioned to advocate refashioning and repositioning literacy as an instrument and objective of social justice and community empowerment.

Article

The Alphabetic Colonization of Amerindian Oral Ecologies in Early Brazil  

Diogo de Carvalho Cabral

Although it has received less scholarly attention than firearms, microbes, domestic animals and plants, market economy, and statecraft, alphabetic reading and writing was crucial in the European conquest and colonization of the Americas from the late 15th century on. Unlike the agrarian empires the Spaniards encountered in the Andes and the Mexican highlands, the Portuguese frontier advanced upon tribal peoples who relied exclusively on oral language, such as the Tupi of Atlantic Brazil. These were semi-sedentary horticultural villagers whose entire socio-ecology (myths and knowledge, territoriality, subsistence strategies, etc.) was conditioned by the face-to-faceness and fugacity of spoken words. In turn, their Portuguese colonizers—for a while rivaled by the French, who enjoyed short periods of stable settlement through the early 17th century—were urban-based, oceangoing merchants, bureaucrats, soldiers, and religious missionaries whose organization strictly depended on the durability and transferability of written texts. Even if most of the Portuguese who came to Brazil in the 16th century were themselves illiterate, colonization as a social enterprise framed their actions according to prescribed roles set down in writing (both handwriting and printed script). Thus, the Portuguese colonization of Brazilian native lands and human populations can be interpreted from the point of view of the imposition of an alphabetically organized way of life. Two major dimensions of this “letterscaping” can be discerned as to its impact on Amerindian bodies (human and nonhuman) and modes of understanding. Although the 16th century was only the introductory act in that drama, its historical record shows the basic outlines of the alphabetic colonization that would play out through the early 19th century: native decimation and enslavement, territory usurpation by sesmaria grants, forest recovery in former native croplands (then resignified as “virgin forest”), loss of native ecological knowledge not recorded in writing, disempowerment of native cultural attunement to the wild soundscape, among other processes.

Article

Oral History and Life History as Sources  

Mary Dillard

Historians, anthropologists, sociologists, psychologists, and independent scholars have used oral history and life history, two slightly different but complementary methods, in order to help researchers develop a deeper understanding of the past in Africa. While both methods are best employed when analyzing late-19th-, 20th-, and early-21st-century history, these methods have also been used in histories of slavery and with survivors of trauma, displacement, and marginalization. Oral history is quite effective in gathering the histories of nonliterate populations, or people who are considered marginal to the larger society. While the study of oral history and life history has been powerfully fruitful in Africa, researchers must take care to consider both the benefits and limitations of these approaches. Is an oral history account the ultimate example of an unmediated African voice or do both individual and group memories reflect the selective memory that occurs as a result of the power dynamics evident in any society?

Article

The Politics of African Literature  

David Attwell

Noting that many pre- and post-colonial oral forms have always been political, the article focuses on the literary culture wars that arose in the context of mid-20th-century decolonization. These debates include the question of whether writers should use indigenous or colonial languages; the complexities of publishing with access to local and international markets; the adaptation and indigenization of European forms to African value-systems, mythic structures and social realities; and the relationship between cultural decolonization and debates in Europe after 1968, when the emphasis fell on questioning realism. The article concludes by noting that the cultural nationalism of the 20th century is giving way to new forms of transnational politics.

Article

Figures of/for Voice  

David Nowell Smith

The concept of “voice” has long been highly ambiguous, with the physiological-phonetic process of sound production entangled in a far more extensive cultural and metaphysical imaginary of voice. Neither purely sound nor purely signification, voice can name either a sonorous excess over signification or the point at which sounds start to signify. Neither purely of the body nor ever extricated from its body, it can figure multiple kinds of meaningful embodiment, the breakdown of meaning in brute materiality, or even a strangely disembodied emanation. Voice can be both intentional and involuntary, both singular and plural, both presence and absence, both the possession of a subject and something that possesses subjects or is uncontainable by the subject. Voices may signify immediacy and be experienced as immediate, and yet they are continually mediated—by text, by technology, by art. In literature, the status of voice is particularly fraught. Not only do literary works deploy this imaginary of voice, but voice is crucial to literature’s medium. If this is most evident in the case of works composed or transmitted orally, it also holds for written works that, while destined for silent reading, nevertheless construct a virtual soundworld destined for its reader’s inner ear, to be subvocalized rather than read aloud. Literary works have been crucial in the development and deployment of the cultural-metaphysical imaginary of voice, precisely because “voice” poses such a diverse set of questions and problems for literature. These problems change focus and force with the development of technologies of inscription and prosthesis, from printing to sound recording to automated speech.

Article

Style  

Daniel Hartley

Modern style emerged from the ruins of the premodern “separation of styles” (high, middle, and low). Whereas, previously, only the nobility could be represented in the high style and commoners in the low, modern style harbors a democratic, generic potential: in principle, anyone can write about anything in any way he or she likes. The history of modern style, as a central critical and compositional principle, is thus deeply imbricated with modern democracy and capitalist modernity. It has a unique relationship to the history of realism, which was itself premised upon the demise of the separation of styles. Many critics (e.g., Erich Auerbach, Roland Barthes, and Fredric Jameson) stress the way in which, as a concept and linguistic practice, style connects the body to a generic, Utopian potential of the everyday. Feminist critics, such as Hélène Cixous and Luce Irigaray, have pursued style’s relationship to the body to delineate a specifically feminine mode of writing [écriture féminine]. Marxist critics, such as Raymond Williams, have argued that style should be understood as a linguistic mode of social relationship. The corollary is that social contradictions are experienced by writers as problems of style (e.g., in Thomas Hardy: how to unite the “educated” style of the urban ruling class with the “customary” style of the rural working class into a single artistic whole). Other critics (e.g., Franco Moretti, Roberto Schwarz) have extended this logic to the scale of “world literature:” they identify stylistic discontinuity as a feature of peripheral world literature that seeks to imitate European realist forms; it is caused by a mismatch between prevailing modes of production and dominant ideologies at the core and the (semi-)periphery of the capitalist world-system. Free indirect style, which merges narrator and character into a new, third voice, has been identified as a key feature of prose fiction in the world-systemic core—the symbolic embodiment of modern, bourgeois forms of power (an “impersonal intimacy”). Finally, “late style”—a concept associated with Theodor W. Adorno and Edward W. Said—has become an influential way of characterizing works of artistic maturity written as the author approaches old age and death (though it is certainly not limited to biological maturity). It is a style in which form and subjectivity become torn from one another, the latter freeing itself only then to subtract itself (rather than “express” itself). Style thus hovers between the impersonality of the demos and the grave.

Article

The Eddas and Sagas of Iceland  

Gísli Sigurðsson

The eddas and sagas are literary works written in Iceland in the 13th and 14th centuries but incorporating memories preserved orally from preliterate times of (a) Norse myths, in prose and verse form, (b) heroic lays with common Germanic roots, (c) raiding and trading voyages of the Viking Age (800–1030 CE), and (d) the settlement of Iceland from Norway, Britain, and Ireland starting from the 870s and of life in the new country up to and beyond the conversion to Christianity in the year 1000. In their writing, these works show the influence of the learning and literature introduced to Iceland from the 11th century on through the educational system of the medieval Church. During these centuries, the Icelanders translated the lives of the principal saints, produced saga biographies of their own bishops, and recorded accounts of events and conflicts contemporary with their authors. They also produced conventional chronicles on European models of the kings of Norway and Denmark and large quantities of works, both translated and original, in the spirit of medieval chivalry. The eddas and sagas, however, reflect a unique and original departure that has no direct analogue in mainland Europe—the creation of new works and genres rooted in the secular tradition of oral learning and storytelling. This tradition encompassed the Icelanders’ worldview in the 12th, 13th and 14th centuries and their understanding of events, people, and chronology going back to the 9th century, and their experience of an environment that extended over the parts of the world known to the Norsemen of the Viking Age, both on earth and in heaven. The infrastructure that underlay this system of learning was a knowledge of the regnal years of kings who employed court poets to memorialize their lives, and stories that were told in connection with what people observed in the heavens and on earth, near and far, by linking the stories with individual journeys, dwellings, and the genealogies of the leading protagonists. In this world, people here on earth envisaged the gods as having their halls and dwellings in the sky among the stars and the sun, while beyond the ocean and beneath the furthest horizon lay the world of the giants. In Viking times, this furthest horizon shifted little by little westwards, from the seas around Norway and Britain to the Faroes, Iceland, Greenland, and eventually still farther south and west to previously unknown lands that people in Iceland retained memories of the ancestors having discovered and explored around the year 1000—Helluland, Markland, and Vínland—where they came into contact with the native inhabitants of the continent known as North America.

Article

Mia Couto  

Irene Marques

Mia Couto (b. 1955) is a contemporary Mozambican writer and biologist. Writing in Portuguese, Couto is the most prolific writer from Mozambique, and his works have been translated into more than thirty languages. He is the author of over thirty books, including poetry, short stories, chronicles, creative essays, novels, and children’s and young adult books. His works have won several national and international prizes and have been adapted to film, theater, and television. His topics cover Mozambican culture and religion, ontologies and epistemologies, orality, Portuguese colonialism, anticolonial resistance, wars of liberation, personal and collective identity, postcolonial nation building, civil war, memory, trauma, violence and amnesia, neoliberal international agendas of development, cultural syncretism, African “authenticity,” corruption, women’s oppression and agency, and gender fluidity. He is considered a highly innovative writer, known for inventing a plethora of neologisms; his literary creations show an intrinsic link between orality, poetry, and an evolving and dynamic language that draws heavily from the multiple cultural and linguistic realities of Mozambique. This creative linguistic manipulation is primarily present in his earlier work. However, Couto’s script is far from being a mere play on aesthetics—it is a literature fundamentally preoccupied with political, cultural, historical, and pragmatic matters, reflecting important aspects of Mozambique’s past and present historical and sociopolitical contexts.

Article

metalepsis  

Peter v. Möllendorff

From a functional point of view, metalepsis can be defined as the shift of a figure within a text (usually a character or a narrator) from one narrative level to another, marking a trangression of ontological borders. This procedure makes the reader or addressee aware of the fictional status of a text and ensures the maintenance of a specifically aesthetic distance, thereby counteracting any experience of immersion in the literary work. At the same time, it can be used as an effective instrument for producing enargeia (vividness), and through its sudden and surprising character it can also create strong effects of pathos as well as comedic effects. Thanks to the specific demands of a culture poised between orality and literacy, ancient literature knows primarily “smooth” metaleptic transitions, that is, ones that do not involve a strong sense of “jolt.” As procedure for transgressing borders between narrative levels, it has many manifestations in antiquity; as a literary motif, however, it appears rather seldom. The study of metalepsis in classical literature started with de Jong’s fundamental article of 2009.

Article

Akkadian  

Martin Worthington

Akkadian—the umbrella term for Babylonian and Assyrian—is an ancient but well-understood Semitic language (or group of languages) with a documented history of more than two thousand years. It was normally written in the cuneiform script and offers a dizzying array of written sources, more of which appear by the year.Akkadian comprised four main varieties, often referred to as “dialects.” In the 3rd millennium bce, these were Eblaite (attested at the city of Ebla, in Syria) and Old Akkadian (attested in writings from the dynasty of Sargon of Akkad). In the second and first millennia bce, these were Babylonian and Assyrian (with their various subvarieties): Old Babylonian/Assyrian c. 1900–1500bce, Middle Babylonian/Assyrian c. 1500–1000, and Neo-Babylonian and Assyrian in the first millennium (Neo-Assyrian only until c. 600bce). Vernacular Babylonian of the later first millennium is sometimes called Late Babylonian.“Standard Babylonian” is the language of poetry in the first millennium .

Article

Transmission of Buddhist Media and Texts  

Daniel Veidlinger

Different media have been used to spread the teachings of Buddhism, and they have exerted a significant influence upon the development of Buddhist ideas and institutions over time. An oral tradition was first used in ancient India to record and spread the Buddhist Dharma, and later the Pali canon was written down in the 1st century bce. Writing was also conspicuously used to transmit Mahāyāna texts starting in the first centuries of the first millennium. Printing was developed in medieval China probably in connection with the Buddhist desire to create merit through copying the texts. Efforts to print Buddhist texts in Western languages and scripts began in earnest in the late 19th century, and Western printing methods were later adopted by Asian Buddhists to publish the texts in modern times. It is important to appreciate the intricate relationship between the medium that is used to transmit a text and the form of the text itself, as well as the commensurate effects of the texts and their ideas on the medium and its uses in society. The oral medium has many constraints that forced the early texts to assume certain forms that were amenable to oral transmission, and institutions arose to assist in the preservation of these texts as well. Even once writing came to be used, the common people generally did not read but rather heard the text recited by learned monks. Private reading is for the most part a modern invention and it, too, had a distinct influence on the development of Buddhism, leading to modern reformist movements that demanded less superstition, more meditation, and a closer adherence to the teachings found in the canonical texts. The Internet is also shaping the popular reception of Buddhism, as Buddhist teachings and texts proliferate on thousands of websites in a dizzying array of languages.